今日,我们为大家详细辨析在高级文章中频繁出现的两个汉字词汇,这两个词汇在实际应用中容易被混淆,它们分别是:【완화하다】与【보완하다】。
1. 완화하다
翻译:缓和, 放宽,减轻等
在各类经济政治文章中,"완화 정책"这一词汇频繁出现,同时它也是TOPIK高级阅读大题中的常见词汇。在新闻报道中,我们有时可以见到"완화 정책"这一表述,它指的是放宽或宽松政策的含义。
例:그러나 이번 정책의 목적이 단지 연구 개발 지원에 있는것이 아니라 연구 개발을 유도하고 독려하고자 하는 것이라면
【해당 조건을 완화하】거나 단계적으로 적용할 필요가 있다.
【60届阅读】
译:但是,如果此次政策的目的不仅仅是为了支援研究开发,而是为了引导和鼓励研究开发,那么有必要【放宽相关条件】或阶段性地适用。
注:这里的 해당 조건을 완화하다 可以翻译成放宽相关条件。
2. 보완하다
翻译:完善,弥补,补足等
常在经济政治类文章中出现,也是TOPIK 高级阅读听力的高频词汇。
例:① 보수와 진보가 서로 보완하여 상호 균형을 이룰 때 경제는 더 발전적인 방향으로 나아갈 수 있을 것이다 【52届 阅读】
译: 只有保守和进步相互弥补,实现相互均衡,经济才能朝着更加发展的方向前进。
② 사회 변화에 맞게 직업 분류가 신속하게 보완되어야 한다.
【57届 阅读】
译:职业分类应迅速完善,以适应社会变化。
大家现在是不是对这两个词汇有了更清晰准确的理解呀!