德语中的 „nämlich“ 可以用来表示“也就是说” 和“因为”的意思
"nämlich"放句首
表示 “也就是说” 的意思 立即咨询>>
当你想要在德语中表达"也就是说",可以使用"nämlich"来引出进一步的解释或澄清。
"Ich mag keine Tomaten. Nämlich, ich bin allergisch gegen sie."(我不喜欢番茄,也就是说,我对它们过敏。)
在这个例子中,"nämlich"用来引出进一步解释,表明作者之所以不喜欢番茄是因为他们对番茄过敏。
强调同一性:在这种情况下,"nämlich"用来强调前文提到的事物的同一性或确切性。
"Ich habe das Buch gefunden, das ich nämlich gestern verloren habe."(我找到了那本书,就是我昨天丢失的那本。)
这里的 "nämlich" 强调了找到的书和昨天丢失的书是同一本
"Er war nicht beim Treffen. Nämlich, er hatte eine wichtige Verabredung."(他没有出席会议,也就是说,他有一个重要的约会。)
"Wir müssen das Problem lösen. Nämlich, wir müssen die Ursache finden."(我们必须解决这个问题,也就是说,我们必须找到根本原因。)
"nämlich"放句中
表示“因为”的意思立即咨询>>
解释或补充信息:"nämlich"还可以用来引出一个解释或者补充说明前文的内容。
"Ich gehe heute nicht zur Arbeit, ich habe mich nämlich krank gemeldet."(我今天不上班,因为我实际上已经请病假了。)
在这个例子中,"nämlich"引出了解释原因的信息。
强调原因或理由:"nämlich"还可以用来强调一个特定的原因或理由。
"Warum bist du so früh nach Hause gekommen?" – "Es hat nämlich angefangen zu regnen."(你为什么这么早回家?- 因为开始下雨了。)
这里,"nämlich"强调了下雨是回家的原因。
"Ich habe den Bus verpasst, ich bin nämlich zu spät aus dem Haus gegangen."(我错过了公交车,因为我出门太晚了。)
"Ich kann nicht zum Training gehen, ich habe mir nämlich das Bein verletzt."(我不能去训练,因为我的腿受伤了。)立即咨询>>