什么是第二虚拟式?立即咨询>>
第二虚拟式,表达愿望、条件式、没发生/不真实的事、礼貌用语等。第二虚拟式过去时,常用来表示后悔、责怪。
变位
第二虚拟式动词变位,词干和直陈式过去时(Präteritum)一样,词尾与虚拟式一样(-e, -est, -e, -en, -et, -en)。不规则动词的词干有元音a、o、u,变位后要加变音符号。
以haben为例,
时态
第二虚拟式本质是一种语气,虽然可分为过去时、非过去时两大类,但语意并不一定表示过去/现在/未来。
过去时:haben / sein的第二虚拟式 + Partizip II
Wenn ich schneller gefahren wäre, hätte ich bestimmt einen Unfall gehabt. 要是我开得更快,我定会遭遇交通事故。
Wenn Sie nach Köln gereist wären, (so) hätten Sie den Kölner Dom gesehen. 你要是去科隆旅游,你会看到科隆大教堂。
Wenn der Ingenieur die Maschine richtig repariert hätte, (dann) wäre der Unfall nicht geschehen. 要是工程师修好了机器,事故就不会发生。
Wenn ich mehr Zeit hätte, hätte ich mehr die Gitarre gespielt. 要是我有更多时间,我会多弹吉他。
Wenn sie das gewust hätte, wäre sie schneller gekommen. 如果她知道,她会快点过来。
非过去时:个别常用动词用第二虚拟式,或者,werden的第二虚拟式 + 动词不定式
Wenn Sie fleissig gelernt hätten, so würden Sie das Examenbestehen. 您要是努力学习,就会通过考试。
Wenn ich mehr Zeit hätte, würde ich um die ganze Welt reisen. 要是我有更多时间,我会环游世界。
Wenn sie die Ruinen entdeckt hätten, würden sie ein Buch darüber geschrieben haben. 要是他们发现了遗迹,他们会写本关于它的书。
Ich würde in Zukunft gerne ein Auto haben. 将来我很想买辆车。
过去时带情态动词:hätten + 动词原形 + müssen/können...
过去时被动式:wären + Partizip II + worden
过去时被动式带情态动词:hätten + Partizip II + werden + müssen/können...
非过去时被动式:würden + Partizip II
注意:已经发生的事不用虚拟式。
Wenn ich damals gewusst hätte, was ich jetzt weiß, wäre ich ein glücklicher Mann. 如果我那时候知道现在知道的事,我会更快乐。(“如果那时知道” = 不知道。“现在知道” = 真知道。)
wenn + Konjunktiv II, (so/dann) + Konjunktiv II.
条件句,“如果…就…”
Wenn sie reich wäre, (so) kaufte sie ein neues Haus. 如果她有钱,她就买座新房子。
Hätte ich viel Geld, (so) würde ich ein Haus kaufen.
Wenn ihre Eltern kämen, (dann) gingen sie ins Restaurant. 要是她父母来,他们就下馆子。
Nähme der Widerstand zu, minderte sich der Strom. 电阻升高,电流降低。
Führe sie nur öfter Rad, brauchte sie weniger Blutdruckmedikamente.
Wenn ich dieses Lied wüsste, sänge ich es.
Wenn es nicht regnete, gingen wir schwimmen.
Ich kaufte das Buch, wenn ich Italienisch lesen könnte.
Ich brächte Blumen mit, wenn die Geschäfte nicht zu hätten.要是商店没关门,我会买花。
Wenn es nicht regnete, würden wir schwimmen gehen.
Wenn ich Zeit hätte, würde ich ihn besuchen. 要是我有时间,我会拜访他。
als ob/wenn + Konjunktiv II
“仿佛…”,“好像…”
Er gibt Geld aus, als ob er Millionär wäre. 他花起钱来就仿佛自己是百万富翁一样。
Das Kind sieht aus, als ob es krank wäre. 那孩子看起来像病了似的。
Der Manager tat, als wenn er entlassen worden wäre. 经理看起来一副被炒鱿鱼了的样子。
Es schien, als hätten wir den ganzen Tag geschlafen. 看起来我们仿佛睡了一整天似的。
“怀疑”,常用连词ob、dass。
Wir glauben nicht, dass man diese Prozedur genehmigen würde. 我们不信他会批准这个程序。
selbst wenn / auch wenn
“即使……”
Selbst wenn alle Autos Winterreifen gehabt hätten, wären sie den Berg nicht hochgekommen. 即使所有的车有冬季轮胎,也开不上山。
Selbst wenn ich genügend Geld dabeigehabt hätte, hätte ich nicht im Bordrestaurant essen können.
Auch wenn ich eine halbe Stunde eher losfahren würde, könnte ich die Fähre nicht mehr bekommen.
Auch wenn es beim Start in Berlin keine Verzögerung gegeben hätte, hätte unser Flieger nicht pünktlich in Frankfurt landen können.立即咨询>>
Wenn ich...
Wäre/Würde...
不切实际的愿望。与nur、doch、bloß搭配。
Wenn ich nur Spanisch sprechen könnte!要是我会说西班牙语就好了!
Wenn es nur regnen würde! 要是下雨就好了!
Wenn ich nur/bloß nach Hause zurückkehren könnte! 我要是能回家就好了!
Wäre mein Freund doch mitgekommen! 要是我朋友也一起来就好了!
Würde mich nur/doch/bloss jemand verstehen!
Hätten Sie mich nur angerufen!
Ich wünschte...
Ich wünschte, ich hätte mehr Erfahrung. 我希望拥有更多经验。
Wir wünschten, dass er kommen würde.
情态动词的第二虚拟式
Dürften die Gefangenen jetzt nach Hause gehen, was würden sie zuerst essen? 如果犯人现在可以(被允许)回家,他们第一顿饭吃什么?
Wenn ich es wollte, dann würde ich es auch machen. 如果我想,我会做。
Er könnte das machen, aber er will nicht. 他能做,但他不想。
提建议。
Wir könnten ins Kino gehen.
Du solltest mehr Deutsch lernen.
Wir sollten zur Arbeit gehen.
An deiner Stelle würde ich Apps herunterladen.
有礼貌地提要求、点菜。
Ich hätte gern ein Stück Schweizer Käse. 我想点一份瑞士芝士。
Ich möchte eine Tasse Kaffee.我想点杯咖啡。
Würden Sie mir bitte die Speisekarte bringen?
Würden Sie mir bitte helfen? 您能帮帮我吗?
Dürfte ich Sie um Hilfe bitten?
Hätten Sie einen Moment Zeit für mich?
Hätten Sie Zeit, mit mir zu sprechen?
Könntest du mir dein Buch borgen? 你能把书借给我吗?
Könnten Sie das bitte wiederholen?
Könnten Sie mir sagen, wo die Post ist?
Könnten Sie mir sagen, wie spät es ist?
编辑推荐: