你是不是法语都学了一段时间立即咨询>>
感觉自己水平还不错了
却在听到法国人现实聊天时一头雾水?
"他们说的怎么跟我学的不一样?"
"他们说的是法语吗?"
首先 不用担心立即咨询>>
你在课本上学到的并不是假法语
只是在生活中 尤其是在年轻人之间
会存在一些专门的 “加密聊天”
其中,最有代表性的是青少年的语言
(Le langage adolescent)立即咨询>>
他们独特的用词表达主要源于网络的发展,可能来自某个表情包、某个主播、游戏直播节目,甚至是hip-hop文化里的一些单词。
还有一些词源自罗姆语(romani)或者阿拉伯语(arabe),他们的语言对于法国本地人来说理解起来都是很有难度的。
这篇文章就让我们一起来
浅浅解密一下他们的黑话(jargon)吧!
Avoir le seum
Avoir le seum = être en colère, avoir les boules, en avoir assez立即咨询>>
这一词源自阿拉伯语sèmm,自2004年出现在法国,表示“感到烦躁、恼火、情绪低落”等。
Ex:« J'ai trop le seum pasq j'ai pas pu aller au concert. »
解密:« Je suis très énervé parce que je n’ai pas pu aller au concert. »
译文:我很烦因为我没法儿去演唱会。
Le S (le sang)
Le S (le sang) = une personne, un groupe de personnes ou encore un animal dont on est très proche, ou que l’on considère comme un membre de sa propre famille立即咨询>>
这一表达源于马赛年轻人的俚语,出现在2010年前后,随着说唱音乐流行起来。Sang原意为“血液,家族,血亲”,le sang或者le S用来指关系亲密就像家族一样的人甚至是动物,类似中文的“好哥们儿”“自己人”。
Ex:« Camille, c’est le S, je la kiffe trop. »
解密:« Camille, c’est comme ma famille, je l’aime trop. »
译文:卡密尔就像我的家人一样,我特别喜欢她。
Les lovés
Les lovés = l’argent, les sous立即咨询>>
这一表达源于罗姆语 love,意思是“钱”。
Ex:« -Ça te dit d’aller au ciné ? -Chui déter… mais j’ai pas les lovés. »
解密:« -Ça te dit d’aller au cinéma ? -J’aurais adoré… mais je n’ai pas d’argent/de moyens. »
译文:-你想去看电影吗?-我挺想的,但是我没钱。
Nachave
Nachave (nachav/nashav/natchave) = partir, dégager, s’enfuir, se casser, filer
这一表达源自罗姆语动词nachav,表示“离开,走开,分开”。立即咨询>>
Ex:« Les condés arrivent, allez nachav ! »
解密:« La police arrive, allez-vous-en ! »
译文:警察来了,快跑!
相关阅读
没想到你是这样地位尊贵的桃?!Avoir la pêche!
法语词汇精讲丨année和an都是“年”,你分得清嘛?
西班牙语语法知识大盘点~