« Avoir la pêche »竟然跟王母娘娘有关?立即咨询>>
法国人造俗语不仅喜欢用到各种小动物,也喜欢使用各种食物,比如:
avoir la pêhce 容光焕发, 神采飞扬
(pêche 桃子n.f )
近义词:立即咨询>>
avoir la patate (patate 甘薯,白薯 n.f )
avoir la frite (frite 炸薯条n.f )
L’expression “avoir la pêche” est utilisée pour signifier être en forme. Elle s’est peu à peu étendue à la condition non plus physique uniquement mais également psychologique dans le sens d’avoir un bon moral.
"有桃子 "这个说法是指状态良好。它已逐渐扩展到不仅包括身体上的健康,而且还包括精神上的健康,即精神状态良好。
对于这个短语的起源有两种说法,我们来一起看看吧~立即咨询>>
01来源于中国
En chine, la pêche est symbole d’immortalité.
在中国,桃子是不朽的象征。
Pour certains, elle viendrait du fait que dans de la culture chinoise (lieu de naissance des pêchers), la tradition taoïste plus précisément, la pêche est un symbole d’immortalité. Par extension immortalité = bonne santé = en forme quoi !立即咨询>>
对一些人来说,这来自于中国文化(桃树的发源地),更确切地说,道教传统中,桃子是不朽的象征。推而广之,长生不老=健康=健壮!
Selon une légende très très ancienne, la Reine Mère de l’Ouest (Xi Wang Mu) avait dans son verger des pêchers qui fleurissaient tous les 3000 ans. Ils donnaient des pêches qui avaient le pouvoir de donner l’immortalité à ceux qui les consommaient. L’occasion à chaque rare récolte pour la divinité d’inviter les simples mortels à un festin au cours duquel ils dégustent ces fruits merveilleux.立即咨询>>
根据一个非常古老的传说,西王母的果园里有桃树,每3000年开一次花。他们生产的桃子有能力让吃的人长生不老。每一次难得的收获,都是神灵邀请凡人参加宴会的时刻,在宴会上请他们品尝这些美妙的水果。
02来源于拳击界
Pêche et patate sont deux mots familiers pour qualifier un coup de poing violent. D’où “avoir la pêche” et aussi “avoir la patate” car il faut être en forme pour frapper fort.
桃子和土豆是两个熟悉的词,用来描述暴力的拳头。因此,"avoir la pêche "也是 "avoir la patate",你必须有良好的体型才能打出好成绩。立即咨询>>
相关词汇拓展
pêche n.f 桃子
pêche plate 蟠桃
pêche de miel水蜜桃
nectarine n.f 油桃,离核毛桃
brugnon n.m 油桃
相关阅读
法语词汇精讲丨année和an都是“年”,你分得清嘛?
西班牙语语法知识大盘点~
暴脾气和牛奶还有关系???