日语中与“虎”有关的谚语-新东方前途出国

您的位置:首页>顾问中心>张雨>日志>日语中与“虎”有关的谚语
在线咨询
免费评估
留学评估助力院校申请
获取验证码
立即评估
定制方案
费用计算
留学费用计算器
电话咨询
预约回电

顾问将于15分钟内回电

立即预约
咨询热线

小语种欧亚留学
400-650-0116

导航

日语中与“虎”有关的谚语

2022-06-16
 日语中与“虎”有关的谚语

2022年为壬寅虎年。和中国一样,日本也有十二生肖,它们分别是鼠「ねずみ」、牛「うし」、虎「トラ」、兎「うさぎ」、竜「たつ」、蛇「へび」、馬「うま」、羊「ひつじ」、猿「さる」、鶏「とり」、犬「いぬ」、猪「いのしし」。受古代中国文化的影响,不仅仅是十二生肖,日语中也有许多其他与动物有关的文化知识。本篇文章,我们就来一起了解一下日语中与“虎”有关的谚语吧!

 

1「 虎を野に放つ 」  猛威ある人を自由気ままに、の威をふるうことができるような 状態に置くことのたと              え。災いの元となる者を除かないで、後に大きな害を残すことのたとえ。

即“放虎归山”,比喻敌人被捉住时却将敌人放走,自留祸根,后患无穷。


2「 三人虎を成す 」 事実無根の風説も、言う人が多ければ、ついに信じられるようになることのたとえ。

   即“三人成虎”,三个人谎报城里有老虎,听的人就信以为真了,比喻说的人多了,就能使人们把谣言当成事实。


3「虎穴に入らずんば虎子を得ず」 虎の子を捕らえるには虎のいる洞穴に入らなければならないように、危険を冒さなければ大きな利益や成功を得られないと言うこと。

   即“不入虎穴 焉得虎子”,比喻不经历艰险,就不能成功,亦比喻不付诸实践,就无法获得真知。


4「虎は死して皮を留め人は死して名を残す」 虎は死んでもあの美しい毛皮が残るように、人も死んだとしても後世に名が残るような生きき方をするようにという意味。

  即“虎死留皮 人死留名”、“人过留名 雁过留声”,比喻人生在世不能虚度,应该有所作为,做些有益于后人之事。


5「虎の威を借る狐」 権威や権勢、実力を持つ者に頼って、威張る小者のこと。

  即“狐假虎威”,比喻仰仗或依仗别人的权势来欺压、恐吓人。


6「苛政は虎よりも猛し」 民衆を苦しめる政治は、性質が荒く乱暴な虎よりも恐ろしいと言う意味。

  即“苛政猛于虎” 比喻苛刻的统治比老虎还要可怕。

更多详情
-老师帮忙评估

自身软实力标化成绩多维度为您评估留学录取率

立即评估
推荐阅读 换一换