这一类语气词,大部分情况下是没有具体意思的,翻译通常需要根据不同的语境随机应变。此外,它们一般是不需要重读的。最后,语气词是很口语化的,正式书写(写作文写正经邮件写文章)的时候应该避免使用。
所以我们继续具体例子具体分析:
1. Das wird schon wieder. 会好起来的。
*表示在有疑问/困难/怀疑的情况下,预计的结果是会实现的,翻译成“会,就要”。
辛辛苦苦备考一整年,考前特别紧张,人家安慰你,Keine Sorge, das wirst du schon schafffen. 考试一定会好好地考完,顺利过的。你可以的!
2. Ach du, komm schon!! 你赶紧的!你快点儿!哎呀,你快点儿来吧!
*一般跟命令式搭配,表示“催”,通常是不耐烦的催,当然也可以有其他情绪。可以翻译成“快点儿”,也可以自由发挥。
例:
Sag schon! 快点儿说啊!
Hör schon auf! 你快收了神通吧!
3. Wem nützt das schon? 这玩意儿谁能用啊?
*一般跟问句搭配,表示“轻蔑”,所以也不需要回答。潜台词是Das nützt doch niemandem. 这个东西谁也用不上,没用的。
例:
Wer bist du schon? 你哪位啦?
4. Gefällt es dir hier? Ja, schon. 你喜欢这里吗?嗯,还不错。
*这里的schon跟doch很像,表示肯定的、赞同的回答。这个含义可以重读schon。
例:
Macht dir das Deutschlernen Spaß? Ja, schon. 学德语好玩吗?-好玩的呢。
5. Schon gut, schon gut.
*表示“虽然还没有达到100分,但是目前这个情况已经很满意了”,通常用来安抚别人,也可以重读。比如:
微信扫一扫









