标题
中国の一部の高速列車でお子様弁当を常時販売
译文
中国部分高速列车常态化销售儿童套餐
重点单词
1. 一部(いちぶ) – 部分
2. 高速列車(こうそくれっしゃ) – 高速列车
3. お子様(おこさま) – 儿童(敬称)
4. 弁当(べんとう) – 盒饭、套餐
5. 常時(じょうじ) – 平时、常态化
6. 販売(はんばい) – 销售
7. する – 做、实行
---
原文
北京市と上海市を結ぶ京滬高速鉄道や北京市と広東省広州市を結ぶ京広線では、子供連れの乗客のニーズに合わせて、今月18日から、お子様弁当の販売が始まった。これまでは、夏休み期間限定の販売だったが、今後は常時販売されることになる。
译文
连接北京和上海的京沪高速铁路以及连接北京和广东省广州的京广线,为了满足带孩子的乘客的需求,从本月18日开始销售儿童套餐。此前仅限暑假期间销售,今后将转为常态化销售。
重点单词
1. 結ぶ(むすぶ) – 连接
2. 子供連れ(こどもづれ) – 带孩子
3. 乗客(じょうきゃく) – 乘客
4. ニーズ – 需求(外来语,源自英语 needs)
5. 合わせる(あわせる) – 使适应、配合
6. 始まる(はじまる) – 开始
7. これまで – 此前、至今
8. 夏休み(なつやすみ) – 暑假
9. 期間限定(きかんげんてい) – 期间限定
10. 今後(こんご) – 今后
11. なる – 成为、变成
---
原文
京滬高速鉄道や京広線のほか、北京市と黒竜江省哈爾浜(ハルビン)市を結ぶ京哈高速鉄道、北京市と河北省張家口市を結ぶ京張高速鉄道で、今後常時販売されるお子様弁当には、海苔ご飯や塩分控えめの焼き鶏手羽元、ハッシュドポテトのほか、新鮮な野菜などのメニューとなっている。4‐12歳の子供の成長と発育に必要となるメニューになっているほか、色合いもカラフルで、弁当箱のデザインも子供の好みに合うようデザインされている。
译文
除京沪高铁和京广线外,在北京与黑龙江省哈尔滨市之间的京哈高铁、北京与河北省张家口市之间的京张高铁上,今后将常态化销售的儿童套餐包括海苔饭、低盐烤鸡翅根、土豆泥以及新鲜蔬菜等菜品。该套餐不仅满足4-12岁儿童成长发育所需的营养,而且色彩丰富,餐盒设计也符合孩子的喜好。
重点单词
1. ほか – 之外、除此以外
2. 海苔(のり) – 海苔
3. ご飯(ごはん) – 米饭
4. 塩分(えんぶん) – 盐分
5. 控えめ(ひかえめ) – 适量、节制
6. 焼き鶏(やきとり) – 烤鸡(此处指烤鸡块)
7. 手羽元(てばもと) – 鸡翅根
8. ハッシュドポテト – 土豆泥(外来语,源自英语 hashed potatoes)
9. 新鮮(しんせん) – 新鲜
10. 野菜(やさい) – 蔬菜
11. メニュー – 菜单、菜品(外来语,源自英语 menu)
12. 成長(せいちょう) – 成长
13. 発育(はついく) – 发育
14. 必要(ひつよう) – 必要、必需
15. 色合い(いろあい) – 色调、色彩
16. カラフル – 色彩丰富(外来语,源自英语 colorful)
17. 弁当箱(べんとうばこ) – 餐盒
18. デザイン – 设计(外来语,源自英语 design)
19. 好み(このみ) – 喜好
20. 合う(あう) – 适合、符合
---
原文
お子様弁当を、本当の意味で子供好みの味に仕上げるため、研究開発チームは事前にオンラインでアンケートを実施したほか、列車の乗客を対象にアンケートを実施したり、QRコードをスキャンして弁当を購入した客の声を聞いたりして、様々なルートで意見を求めた。そして、子供の好き嫌いや保護者の栄養バランスに対する懸念を重点的に解決した。
译文
为了让儿童套餐真正成为孩子喜欢的口味,研发团队事先不仅在网上进行了问卷调查,还对列车乘客进行了问卷调查,并通过扫描二维码听取购买盒饭的顾客的意见,通过多种渠道征求意见。并重点解决了孩子的挑食问题以及家长对营养平衡的担忧。
重点单词
1. 本当(ほんとう) – 真正、真实
2. 意味(いみ) – 意义、意思
3. 好み(このみ) – 喜好
4. 味(あじ) – 口味
5. 仕上げる(しあげる) – 完成、做成
6. 研究開発(けんきゅうかいはつ) – 研究开发
7. チーム – 团队(外来语,源自英语 team)
8. 事前(じぜん) – 事先
9. オンライン – 在线(外来语,源自英语 online)
10. アンケート – 问卷调查(外来语,源自法语 enquête)
11. 実施する(じっする) – 实施、执行
12. 対象(たいしょう) – 对象
13. QRコード – 二维码(QR 源自英语 Quick Response)
14. スキャンする – 扫描(外来语,源自英语 scan)
15. 購入する(こうにゅうする) – 购买
16. 客(きゃく) – 顾客
17. 声(こえ) – 声音、意见
18. 様々(さまざま) – 各种各样
19. ルート – 渠道、路线(外来语,源自英语 route)
20. 意見(いけん) – 意见
21. 求める(もとめる) – 征求、寻求
22. 好き嫌い(すききらい) – 挑食、好恶
23. 保護者(ほごしゃ) – 家长、监护人
24. 栄養(えいよう) – 营养
25. バランス – 平衡(外来语,源自英语 balance)
26. 懸念(けねん) – 担忧、顾虑
27. 重点的(じゅうてんてき) – 重点地
28. 解決する(かいけつする) – 解决
---
原文
料理の味を最適化しているほか、高速鉄道の弁当供給拠点は、その生産源からの取り組みも行っている。食材は納品前の厳しい選別をクリアしたものを使用しているほか、子供の胃腸に負担をかけないように、低塩、低脂質、余計な食品添加物を使用していない健康的な食材を使用している。
译文
除了优化菜品口味外,高铁盒饭供应基地还从生产源头着手。使用的食材均通过了交货前的严格筛选,并且为了不给孩子的肠胃增加负担,采用了低盐、低脂、不使用多余食品添加剂的健康食材。
重点单词
1. 料理(りょうり) – 菜肴、菜品
2. 味(あじ) – 口味
3. 最適化する(さいてきかする) – 优化
4. 高速鉄道(こうそくてつどう) – 高速铁路
5. 供給(きょうきゅう) – 供应
6. 拠点(きょてん) – 基地、据点
7. 生産源(せいさんげん) – 生产源头
8. 取り組み(とりくみ) – 措施、努力
9. 行う(おこなう) – 进行、实行
10. 食材(しょくざい) – 食材
11. 納品(のうひん) – 交货
12. 厳しい(きびしい) – 严格的
13. 選別(せんべつ) – 筛选
14. クリアする – 通过(外来语,源自英语 clear)
15. 使用する(しようする) – 使用
16. 胃腸(いちょう) – 肠胃
17. 負担(ふたん) – 负担
18. かけない – 不增加(かける的否定形)
19. 低塩(ていえん) – 低盐
20. 低脂質(ていししつ) – 低脂
21. 余計(よけい) – 多余、额外
22. 食品添加物(しょくひんてんかぶつ) – 食品添加剂
23. 健康的(けんこうてき) – 健康的
---
- 本文摘自:人民网日文版
微信扫一扫









