日语长篇阅读『中国で注目集める「即レス師」とは?』-新东方前途出国

留学顾问梁潇

梁潇

语培部日语教学主管

合肥
  • 擅长方案:日语考级,留学日语,商务口语
  • 擅长专业:JLPT,J.TEST,EJU日语
  • 录取成果:JLPT N1,JLPT N2
从业年限
5-7
帮助人数
50
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约

    微信1对1咨询

    您的位置: 首页>顾问中心>梁潇>日志>日语长篇阅读『中国で注目集める「即レス師」とは?』

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    梁潇

    梁潇

    语培部日语教学主管

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 合肥 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向梁潇提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      日语长篇阅读『中国で注目集める「即レス師」とは?』

      • 本科
      • 留学新闻
      2026-05-06

      梁潇日本,小语种语言教学合肥

      从业年限
      5-7
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我
      标题  
      中国で注目集める「即レス師」とは?  
       
      译文:在中国备受关注的“即时回复师”是什么?  
       
      重点单词:  
      1. 注目(ちゅうもく) - 关注  
      2. 集める(あつめる) - 收集、聚集  
      3. 即レス(そくレス) - 即时回复(「即時レスポンス」的缩写)  
      4. 師(し) - 师、专业人士  
       
      ---
       
      原文  
      中国のネット上で今、「即レス師」が大きな話題を集めている。「即レス師」はサービス利用者に寄り添い、職場のモラハラや家庭内のいざこざ、恋人との関係、生活上のちょっとしたことなどを聞いてくれ、慰め、分析してくれるほか、朝起こしてくれたり、夜眠りにつくことができるよう心を落ち着かせてくれたりもしてくれる。このように、落ち込んだ時にお金さえ払えば、「即レス師」が一定期間、自分の気持ちやストレスを受け止めてくれる。  
       
      译文:在中国的网络上,“即时回复师”正成为热门话题。即时回复师会陪伴服务使用者,倾听职场霸凌、家庭矛盾、恋爱关系、生活中的琐事等,给予安慰和分析,此外还会早上叫醒他们,或者帮助他们平复心情以便入睡。如此一来,在情绪低落时只要付费,即时回复师就会在一定时期内承接你的情绪和压力。  
       
      重点单词:  
      1. 話題(わだい) - 话题  
      2. 寄り添う(よりそう) - 贴近、陪伴  
      3. 職場(しょくば) - 职场  
      4. モラハラ(もらはら) - 职场霸凌、精神骚扰(来自英语 moral harassment)  
      5. いざこざ(いざこざ) - 纠纷、争执  
      6. 慰める(なぐさめる) - 安慰  
      7. 分析(ぶんせき) - 分析  
      8. 起こす(おこす) - 叫醒  
      9. 眠りにつく(ねむりにつく) - 入睡  
      10. 心を落ち着かせる(こころをおちつかせる) - 让心情平静下来  
      11. 落ち込む(おちこむ) - 情绪低落  
      12. 一定期間(いっていきかん) - 一定期间  
      13. 受け止める(うけとめる) - 承接、接受  
       
      ---
       
      原文  
      ワーカーである孫思偉さんにとって「即レス」はとても大切だという。「即レス師」は通常、5秒以内に返信してくれる。孫さんは取材に対して、「仕事がとても忙しいので、ストレスを解消する時間は本当にわずかしかない」と話し、彼が仕事で使っているソフトを見ると、会議の予定がぎっしりと詰まっていた。「気持ちがいっぱいいっぱいになってしまうと、誰かに話を聞いてもらいたい、そして、すぐに返信してもらい、つらい気持ちを吐き出したいと強く感じる」と孫さん。  
       
      译文:上班族孙思伟表示,“即时回复”对他来说非常重要。即时回复师通常在5秒内就会回复。孙先生在受访时说:“工作很忙,能用来解压的时间真的很少。”看他工作所用的软件,会议日程排得满满当当。孙先生还说:“当心情达到极限时,会强烈希望有人倾听自己,并且立刻得到回复,把难受的情绪宣泄出来。”  
       
      重点单词:  
      1. ワーカー(わーかー) - 上班族、劳动者(来自英语 worker)  
      2. 大切(たいせつ) - 重要  
      3. 通常(つうじょう) - 通常  
      4. 返信(へんしん) - 回复  
      5. 取材(しゅざい) - 采访  
      6. ストレス(すとれす) - 压力(来自英语 stress)  
      7. 解消(かいしょう) - 消除、化解  
      8. わずか(わずか) - 仅仅、很少  
      9. ソフト(そふと) - 软件(来自英语 soft(ware))  
      10. 会議(かいぎ) - 会议  
      11. 予定(よてい) - 预定、安排  
      12. ぎっしり(ぎっしり) - 满满的、密密麻麻  
      13. 詰まる(つまる) - 挤满、塞满  
      14. いっぱいいっぱい(いっぱいいっぱい) - 达到极限、满负荷  
      15. 吐き出す(はきだす) - 吐出、宣泄  
       
      ---
       
      原文  
      田媛さん(30)も職場でストレスを感じており、昨年11月から今年1月まで、毎日150元(1元は約23.3円)の「即レス師」の全日サービスを利用していた。「メッセージをやり取りしていると、私の感情を受け止めてもらったと感じられた。実際には、相手が何を言ってくれたかはとっくに忘れてしまった。どんな内容なのかが重要なのではなく、返信してくれたことが重要だったから」と田さん。  
       
      译文:30岁的田媛也在职场中感到压力,从去年11月到今年1月,她每天都在使用150元人民币(1元约合23.3日元)的即时回复师全天服务。田女士说:“在互发消息的过程中,我感觉自己的情绪被对方接纳了。实际上,对方说过什么我早已忘记。因为重要的不是内容,而是对方回复了我。”  
       
      重点单词:  
      1. 感じる(かんじる) - 感觉  
      2. 昨年(さくねん) - 去年  
      3. 全日(ぜんじつ) - 全天  
      4. サービス(さーびす) - 服务(来自英语 service)  
      5. メッセージ(めっせーじ) - 消息(来自英语 message)  
      6. やり取りする(やりとりする) - 互相发送、交流  
      7. 感情(かんじょう) - 感情  
      8. 実際(じっさい) - 实际上  
      9. とっくに(とっくに) - 早已、老早  
      10. 忘れる(わすれる) - 忘记  
      11. 内容(ないよう) - 内容  
      12. 重要(じゅうよう) - 重要  
       
      ---
       
      原文  
      孫さんが利用している「即レス師」は、全日サービスだと1日240元と少し割高だ。しかし、孫さんは「決して高くない」と思っている。このサービスは、お金を払えば手に入れることができ、自分でコントロールもできる「感情のユートピア」だからだ。孫さんは「営業をしているので、上司やクライアントに『即レス』しなければならない。でもお金を払って雇った『即レス師』は僕に『即レス』してくれる。この感覚にちょっとはまっている」と話す。  
       
      译文:孙先生使用的即时回复师,全天服务要240元一天,稍显昂贵。但孙先生认为“绝不贵”。因为这项服务是付费就能获得、并且自己能够控制的“情感乌托邦”。孙先生说:“我做销售工作,必须对上司和客户‘即时回复’。但花钱雇来的即时回复师会对我‘即时回复’。我有点沉迷于这种感觉。”  
       
      重点单词:  
      1. 利用(りよう) - 使用  
      2. 割高(わりだか) - 相对较贵  
      3. 決して(けっして) - 坚决(不)  
      4. 手に入れる(てにいれる) - 获得、入手  
      5. コントロール(こんとろーる) - 控制(来自英语 control)  
      6. ユートピア(ゆーとぴあ) - 乌托邦(来自英语 utopia)  
      7. 営業(えいぎょう) - 销售、营业  
      8. 上司(じょうし) - 上司  
      9. クライアント(くらいあんと) - 客户(来自英语 client)  
      10. 雇う(やとう) - 雇用  
      11. 感覚(かんかく) - 感觉  
      12. はまる(はまる) - 沉迷、着迷  
       
      ---
       
      原文  
      昨年、卒業後に「即レス師」になったという林陽さんは、これまでに400-500件の注文をこなしてきた。そんな彼は、「お金を払って『即レス』サービスを利用するというのは、時に平等ではない関係のためにお金を払っているとも言える。なぜならお金を払えば、その期間内において、サービス利用者は自分を中心にした関係を手に入れられるからだ」とする。  
       
      译文:去年毕业后成为即时回复师的林阳,至今已完成400到500个订单。他表示:“付费使用即时回复服务,可以说有时是在为一种不平等的关系付费。因为只要付了钱,在该期间内,服务使用者就能获得以自己为中心的关系。”  
       
      重点单词:  
      1. 卒業(そつぎょう) - 毕业  
      2. 件(けん) - 件、个  
      3. 注文(ちゅうもん) - 订单  
      4. こなす(こなす) - 完成、处理  
      5. 平等(びょうどう) - 平等  
      6. 関係(かんけい) - 关系  
      7. なぜなら(なぜなら) - 因为  
      8. 期間(きかん) - 期间  
      9. 中心(ちゅうしん) - 中心  
      10. 手に入れる(てにいれる) - 获得  
       
      ---
       
      原文  
      女性「即レス師」の劉さんは2024年12月から始めて現在までに、1000件以上の注文をこなしてきた。そんな彼女は、「多くの人が『即レス』サービスを利用する主な理由は、身近な友達や家族が自分のつらい気持ちを受け止めてくれないから。でもこうしたマイナスの感情をずっと胸にしまい続けておくことは、とてもつらいことだから」と分析する。  
       
      译文:女性即时回复师刘女士从2024年12月开始,至今已完成1000多个订单。她分析道:“很多人使用即时回复服务的主要原因是,身边的朋友或家人无法承接自己的痛苦情绪。但是,把这种负面情绪一直压抑在心里,是非常难受的事情。”  
       
      重点单词:  
      1. 主(おも) - 主要  
      2. 理由(りゆう) - 理由  
      3. 身近(みぢか) - 身边、亲近  
      4. 友達(ともだち) - 朋友  
      5. 家族(かぞく) - 家人  
      6. つらい(つらい) - 痛苦的、难受的  
      7. マイナス(まいなす) - 负面的、消极的(来自英语 minus)  
      8. 胸にしまい続ける(むねにしまいつづける) - 持续压抑在心中  
      9. 分析(ぶんせき) - 分析  
       
      ---
       
      原文  
      また、林さんは、「感情というのは人に伝染するものだ。サービス利用者の気持ちは、『即レス師』にも伝染するので、『即レス師』もそれをうまく処理する方法をマスターしなければならない。私の周りには、自分もお金を払って『即レス師』に気持ちを打ち明け、積もり積もったストレスを発散しているという『即レス師』もいる」とする。いかに自分を守り、理にかなった方法で気持ちを整理するかが、「即レス師」という業界が重視すべき課題となっている。  
       
      译文:此外,林先生表示:“情绪是会传染给人的东西。服务使用者的情绪也会传染给即时回复师,所以即时回复师也必须掌握妥善处理它的方法。我的身边也有一些即时回复师,他们自己也会付费向其他即时回复师倾诉心事,以此发散日积月累的压力。” 如何保护自己、用合理的方法整理情绪,已成为即时回复师这一行业需要重视的课题。  
       
      重点单词:  
      1. 伝染する(でんせんする) - 传染  
      2. うまい(うまい) - 妥善的、巧妙的  
      3. 処理(しょり) - 处理  
      4. マスターする(ますたーする) - 掌握(来自英语 master)  
      5. 周り(まわり) - 周围、身边  
      6. 打ち明ける(うちあける) - 坦露、倾诉  
      7. 積もり積もる(つもりつもる) - 日积月累、层层堆积  
      8. 発散(はっさん) - 发散、释放  
      9. いかに(いかに) - 如何、怎样  
      10. 守る(まもる) - 保护  
      11. 理にかなう(りにかなう) - 合理、合乎道理  
      12. 整理(せいり) - 整理  
      13. 業界(ぎょうかい) - 行业  
      14. 重視(じゅうし) - 重视  
      15. 課題(かだい) - 课题  
       
      ---
       
      原文  
      現在、劉さんと林さんは心理カウンセラーの資格を取る準備をしており、さらにプロフェッショナルなサービスを提供できるよう努力し続けている。  
       
      译文:目前,刘女士和林先生正准备考取心理咨询师资格,并继续努力,以便提供更专业的服务。  
       
      重点单词:  
      1. 現在(げんざい) - 现在、目前  
      2. 心理カウンセラー(しんりかうんせらー) - 心理咨询师(心理+来自英语 counselor)  
      3. 資格(しかく) - 资格  
      4. 取る(とる) - 取得、考取  
      5. 準備(じゅんび) - 准备  
      6. プロフェッショナル(ぷろふぇっしょなる) - 专业的(来自英语 professional)  
      7. 提供(ていきょう) - 提供  
      8. 努力(どりょく) - 努力  
      9. 続ける(つづける) - 继续  
       
      ---
       
      - 本文摘自:人民网日文版

       

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      梁潇

      5-7
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 梁潇 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向梁潇提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果