标题
「黒神話・悟空」初の公式ストア探訪
译文:
《黑神话:悟空》官方商店探访
重点单词:
1. 黒神話(くろしんわ):黑神话
2. 悟空(ごくう):悟空
3. 公式(こうしき):官方
4. ストア(store):商店
5. 探訪(たんぼう):探访,走访
---
原文
浙江省杭州市西湖区にある文化産業エリア「芸創小鎮」。山を望み湖に面したこの場所に、大人気ゲーム「黒神話・悟空(Black Myth:Wukong)」を開発したゲームサイエンス(Game Science)は本社を構える。そこからそう遠くないところに、「黒神話BLACKMYTHオフィシャルストア」がある。ここは同社が「黒神話・悟空」のIPをベースに打ち出したオフラインの実体空間で、独自の「コンテンツ+」というコンセプトを打ち出し、現在の「体験経済」の発展を観察するうえで絶好のサンプルとなっている。
译文:
位于浙江省杭州市西湖区的文化产业园区“艺创小镇”。这个依山傍水的地方,是热门游戏《黑神话:悟空》的开发商游戏科学(Game Science)的总部所在地。在离总部不远的地方,有一家“黑神话BLACKMYTH官方商店”。这是该公司基于《黑神话:悟空》IP推出的线下实体空间,提出了独特的“内容+”理念,成为观察当下“体验经济”发展的一个很好的样本。
重点单词:
1. 文化産業(ぶんかさんぎょう):文化产业
2. エリア(area):区域,地区
3. 望む(のぞむ):眺望,面对
4. 面する(めんする):面对,朝向
5. 大人気(だいにんき):很受欢迎,热门
6. 開発(かいはつ):开发
7. 本社(ほんしゃ):总部
8. 構える(かまえる):设立,拥有
9. 遠くない(とおくない):不远
10. ベース(base):基础
11. 打ち出す(うちだす):提出,推出
12. オフライン(offline):线下
13. 実体空間(じったいくうかん):实体空间
14. 独自(どくじ):独特,独自
15. コンセプト(concept):理念,概念
16. 体験経済(たいけんけいざい):体验经济
17. 発展(はってん):发展
18. 観察(かんさつ):观察
19. うえで:在……方面
20. 絶好(ぜっこう)→ 译为“很好的”,但单词本身列出时仍用原形,注意不出现“绝好”违禁词,这里解释时避开。实际上单词列出来没问题,但译文中已处理。继续。
21. サンプル(sample):样本,例子
---
原文
2024年8月、ゲームサイエンスが打ち出した中国初の国産AAAゲーム「黒神話・悟空」は、世界で「黒神話旋風」を巻き起こした。それから1年あまりを経た2025年9月末、黒神話BLACKMYTHオフィシャルストアがオープンした。
译文:
2024年8月,游戏科学推出的中国国产AAA游戏《黑神话:悟空》在全球掀起了“黑神话旋风”。约一年后的2025年9月底,黑神话BLACKMYTH官方商店开业了。
重点单词:
1. 国産(こくさん):国产
2. AAAゲーム(トリプルエーゲーム):AAA级游戏
3. 旋風(せんぷう):旋风
4. 巻き起こす(まきおこす):掀起,引起
5. あまり:大约,左右
6. 経る(へる):经过
7. オープン(open):开业,开放
---
原文
約1000平方メートルあるこのストアは上下2階からなり、「展示品に商品を織り交ぜる」展示スタイルを取っている。悟空の半身像や牛魔王のフィギュアなどは展示品であるだけでなく、店内の動線を示す目印にもなっている。
译文:
这家约1000平方米的商店分为上下两层,采用了“展品与商品相互交织”的展示风格。悟空的半身像和牛魔王的手办等不仅是展品,也成为了指示店内动线的标志。
重点单词:
1. 平方メートル(へいほうめーとる):平方米
2. 上下(じょうげ):上下
3. 階(かい):层
4. なる(なる):由……构成,分为
5. 展示品(てんじひん):展品
6. 商品(しょうひん):商品
7. 織り交ぜる(おりまぜる):交织,混合
8. スタイル(style):风格,样式
9. 半身像(はんしんぞう):半身像
10. 牛魔王(ぎゅうまおう):牛魔王
11. フィギュア(figure):手办,模型
12. 動線(どうせん):动线,人流动线
13. 示す(しめす):指示,显示
14. 目印(めじるし):标志,记号
---
原文
店内にいた杭州市民の宋さんは、精巧なフィギュアをじっと見ながら、「ここはアートスペースと言ったほうがいい感じ。展示のついでにグッズを売っているだけ」と笑った。
译文:
在店内的杭州市民宋先生一边凝视着精巧的手办,一边笑着说:“这里更像一个艺术空间,感觉只是顺便卖卖周边商品。”
重点单词:
1. 市民(しみん):市民
2. 精巧(せいこう):精巧,精致
3. じっと:一动不动地,专注地
4. 見る(みる):看
5. アートスペース(art space):艺术空间
6. 言ったほうがいい(いったほうがいい):不如说……更好
7. 感じ(かんじ):感觉,印象
8. ついでに:顺便
9. グッズ(goods):周边商品,衍生品
10. 売る(うる):卖
11. 笑う(わらう):笑
---
原文
スタッフによると、ストアの空間設計は没入型体験感を得られるようにしており、消費者の平均滞在時間は30分以上。端から端までじっくり見ていく人が多いという。
译文:
据店员介绍,店铺的空间设计旨在获得沉浸式体验感,消费者平均停留时间在30分钟以上。据说很多人会从头到尾仔细地逛一遍。
重点单词:
1. スタッフ(staff):工作人员,店员
2. 空間設計(くうかんせっけい):空间设计
3. 没入型(ぼつにゅうがた):沉浸式
4. 体験感(たいけんかん):体验感
5. 得る(える):获得,得到
6. 消費者(しょうひしゃ):消费者
7. 平均(へいきん):平均
8. 滞在時間(たいざいじかん):停留时间
9. 以上(いじょう):以上
10. 端から端まで(はしからはしまで):从头到尾,从一端到另一端
11. じっくり:仔细地,慢慢地
12. 見ていく(みていく):看下去,逛下去
---
原文
展示7割、商品3割という構成が、このストアに独特の風格を持たせている。スタッフは、「現在、店内には500点を超える展示品と商品が並んでおり、『展示・販売・文化』が連動して一体になった総合的体験空間が構築されている」と説明した。
译文:
展品七成、商品三成的构成,赋予了这家商店独特的风格。店员解释说:“目前店内陈列着超过500件展品和商品,构建了一个‘展示、销售、文化’联动一体的综合性体验空间。”
重点单词:
1. 割(わり):成,比例
2. 構成(こうせい):构成,组成
3. 独特(どくとく):独特
4. 風格(ふうかく):风格,格调
5. 持たせる(もたせる):赋予,使拥有
6. 点(てん):(计数物品的量词)件,个
7. 超える(こえる):超过
8. 並ぶ(ならぶ):陈列,排列
9. 販売(はんばい):销售
10. 連動(れんどう):联动,连动
11. 一体(いったい):一体,整体
12. 総合的(そうごうてき):综合的
13. 体験空間(たいけんくうかん):体验空间
14. 構築(こうちく):构建,构筑
15. 説明(せつめい):说明,解释
---
原文
ストアの2階は、ゲーム以外へと領域を広げたアートスペースになっている。取材時に開催中だった甲冑芸術展では、甲冑文化をストア内の空間で展示しており、消費者は次々に足を止めて見入っていた。
译文:
商店的二楼是一个将领域扩展到游戏之外的艺术空间。在采访时正在举办的铠甲艺术展上,铠甲文化被展示在店铺内部空间中,消费者们纷纷停下脚步,看得入神。
重点单词:
1. 領域(りょういき):领域
2. 広げる(ひろげる):扩展,拓宽
3. 取材(しゅざい):采访
4. 開催中(かいさいちゅう):正在举办中
5. 甲冑(かっちゅう):铠甲,盔甲
6. 芸術展(げいじゅつてん):艺术展
7. 文化(ぶんか):文化
8. 次々に(つぎつぎに):纷纷,接连不断地
9. 足を止める(あしをとめる):停下脚步
10. 見入る(みいる):看得入神,凝视
---
原文
このような「触れて、体験できる」スタイルは、海外のゲーマーにも人気があり、多くの人が「聖地巡礼」のためにストアを訪れる。先月デンマークからはるばるやって来たファンは、「ここはただのストアじゃない。中国の神話を教えてくれる小型博物館だ」とスタッフに語ったという。
译文:
这种“可触摸、可体验”的风格也受到海外玩家的欢迎,许多人为了“圣地巡礼”而到访商店。据称,上个月从丹麦远道而来的一位粉丝对店员说:“这里不仅仅是商店,更是一个讲述中国神话的小型博物馆。”
重点单词:
1. 触れる(ふれる):触摸,接触
2. 体験できる(たいけんできる):可以体验
3. スタイル(style):风格
4. ゲーマー(gamer):玩家
5. 人気(にんき):受欢迎,人气
6. 聖地巡礼(せいちじゅんれい):圣地巡礼,朝圣
7. 訪れる(おとずれる):到访,访问
8. 先月(せんげつ):上个月
9. デンマーク(Denmark):丹麦
10. はるばる:远道而来,千里迢迢
11. やって来る(やってくる):到来,来到
12. ファン(fan):粉丝
13. ただの:仅仅是,普通的
14. 神話(しんわ):神话
15. 教える(おしえる):教导,讲述
16. 小型博物館(こがたはくぶつかん):小型博物馆
17. 語る(かたる):诉说,讲述
---
原文
ゲームサイエンスの関係者は、「ストアがオープンしてから、延べ20万人以上が来店した。浙江省以外や海外からもたくさんの人が来店している。海外からのお客様はこのストアを通して、今の時代に息づく中国伝統文化の生命力を感じることができる」としている。
译文:
游戏科学的相关人士表示:“商店开业以来,累计到店人数已超过20万人。许多来自浙江省以外以及海外的人也前来光顾。海外顾客能够通过这家商店,感受到在当下时代中依然鲜活的中华传统文化的生命力。”
重点单词:
1. 関係者(かんけいしゃ):相关人士,有关人员
2. 延べ(のべ):总计,累计
3. 来店(らいてん):到店,来店
4. 以上(いじょう):以上,超过
5. 以外(いがい):以外,之外
6. 海外(かいがい):海外
7. お客様(おきゃくさま):顾客(敬语)
8. 通す(とおす):通过
9. 今の時代(いまのじだい):当今时代
10. 息づく(いきづく):呼吸,充满生机,鲜活
11. 伝統文化(でんとうぶんか):传统文化
12. 生命力(せいめいりょく):生命力
13. 感じる(かんじる):感觉,感受到
---
- 本文摘自:人民网日文版
微信扫一扫









