标题:
天山山脈を貫くトンネルが開通へ
译文:
贯穿天山山脉的隧道即将开通
重点单词:
1. 天山山脈(てんざんさんみゃく):天山山脉
2. 貫く(つらぬく):贯穿,穿透
3. トンネル(tunnel):隧道
4. 開通(かいつう):开通,通车
---
原文
新疆維吾爾(ウイグル)自治区の旅行ガイドの迪麗努爾・吐爾遜江さんが、台湾地区から来た観光客に、「天山山脈を貫通させたのは、簡単だからではなく、天山の向こうに暮らす人々のため」と紹介する動画が、最近ネット上で注目を集めている。そしてその心のこもった紹介が、ネットユーザーたちの胸を打っている。
译文:
新疆维吾尔自治区的导游迪丽努尔·吐尔逊江向来自台湾地区的游客介绍道:“打通天山山脉,不是因为容易,而是为了生活在天山另一边的人们。”这段视频最近在网上引发关注。她这番充满温情的介绍打动了网友们的心。
重点单词:
1. 旅行ガイド(りょこうがいど):导游
2. 観光客(かんこうきゃく):游客
3. 貫通(かんつう):贯通,打通
4. 簡単(かんたん):简单,容易
5. 暮らす(くらす):生活,居住
6. 動画(どうが):视频
7. 注目(ちゅうもく):关注,注目
8. 集める(あつめる):收集,吸引
9. 心のこもった(こころのこもった):充满诚意的,由衷的
10. 胸を打つ(むねをうつ):打动人心
---
原文
動画は、迪麗努爾さんが団体客を連れて新疆南部を観光し、バスで天山勝利トンネルを通過した際に撮影されたもので、彼女はこのスーパープロジェクトを詳しく紹介している。
译文:
视频拍摄于迪丽努尔带团游览新疆南部、乘坐大巴通过天山胜利隧道时,她详细介绍了这一超级工程。
重点单词:
1. 団体客(だんたいきゃく):团体游客
2. 連れる(つれる):带领,携带
3. 南部(なんぶ):南部
4. 通過(つうか):通过,经过
5. 際(さい):时候,之际
6. 撮影(さつえい):拍摄
7. スーパープロジェクト(super project):超级工程
8. 詳しい(くわしい):详细的
---
原文
「国民にはこのような通行しやすい道路が必要。中国は山を動かし、川を従えさせることすらできる。しかし国が天山山脈を貫通させたのは、それが簡単だからではなく、そこに暮らす人々がいるからだ。標高3000メートル以上の天山山脈の奥深くで、中国人は揺るぎない決意で、山の中腹22.13キロを掘削し、世界最長の高速道路のトンネルである天山勝利トンネルを作り上げた」と紹介。
译文:
她介绍道:“国民需要这样方便通行的道路。中国甚至能够移山填海。但是国家打通天山山脉,不是因为这事容易,而是因为那里有生活着的人们。在海拔3000米以上的天山山脉深处,中国人以坚定不移的决心,挖掘了山体内部的22.13公里,建成了世界最长的高速公路隧道——天山胜利隧道。”
重点单词:
1. 国民(こくみん):国民,人民
2. 通行しやすい(つうこうしやすい):便于通行的
3. 動かす(うごかす):移动,挪动
4. 従える(したがえる):使……服从,使……跟随
5. 標高(ひょうこう):海拔
6. 奥深く(おくぶかく):深处,纵深
7. 揺るぎない(ゆるぎない):坚定不移的,不可动摇的
8. 決意(けつい):决心
9. 山の中腹(やまのちゅうふく):山腰,山体中部
10. 掘削(くっさく):挖掘,开挖
11. 作り上げる(つくりあげる):建成,完成
---
原文
天山勝利トンネルがある新疆の烏魯木斉(ウルムチ)と尉犁(ロプノール)を結ぶ烏尉高速公路(高速道路)は2025年12月26日に開通した。旅行業に従事している迪麗努爾さんは、「関連の資料をチェックしていた時に、深い感銘を受けたので、その感動と誇らしい気持ちを、新疆に来る観光客の皆に伝えたいと思った」と話す。
译文:
天山胜利隧道所在的新疆乌鲁木齐至尉犁的乌尉高速公路已于2025年12月26日通车。从事旅游业的迪丽努尔表示:“我在查阅相关资料时深受感动,想把这份感动和自豪传递给每一位来新疆的游客。”
重点单词:
1. 結ぶ(むすぶ):连接,联结
2. 高速公路(こうそくどうろ):高速公路
3. 開通(かいつう):开通,通车
4. 旅行業(りょこうぎょう):旅游业
5. 従事(じゅうじ):从事
6. 関連(かんれん):相关
7. 資料(しりょう):资料
8. チェック(check):查阅,核对
9. 感銘(かんめい):感动,铭感
10. 受ける(うける):受到,得到
11. 誇らしい(ほこらしい):自豪的,值得骄傲的
12. 伝える(つたえる):传达,传递
---
原文
彼女は、「新疆の雪山や草原、湖だけでなく、『奇跡のインフラ』についても伝えたい。新疆観光はどんどん便利になっている」とする。
译文:
她说:“我想传达的不仅是新疆的雪山、草原和湖泊,还有‘奇迹般的基础设施’。新疆旅游正在变得越来越便利。”
重点单词:
1. 雪山(ゆきやま):雪山
2. 草原(そうげん):草原
3. 湖(みずうみ):湖泊
4. 奇跡(きせき):奇迹
5. インフラ(infrastructure):基础设施
6. 観光(かんこう):观光,旅游
7. どんどん:越来越……,接连不断地
8. 便利(べんり):方便,便利
---
原文
天山山脈を貫く天山勝利トンネル建設は、烏尉高速道路建設において重要なプロジェクトだった。そして同高速道路が開通すると、天山山脈を越えて新疆北部と新疆南部の間を移動する際、所要時間が最も短い高速道路となった。天山山脈を越える時間が3時間から約20分に短縮され、車で烏魯木斉から庫爾勒(コルラ)まで向かう場合の所要時間も7時間から3時間半にまで短縮した。
译文:
贯穿天山山脉的天山胜利隧道建设,是乌尉高速公路建设中的重要工程。而这条高速公路通车后,成为跨越天山、连接新疆北部与南部之间移动时耗时最短的高速公路。翻越天山的时间从3小时缩短至约20分钟,从乌鲁木齐开车前往库尔勒的通行时间也从7小时缩短至3个半小时。
重点单词:
1. 建設(けんせつ):建设
2. 重要(じゅうよう):重要
3. プロジェクト(project):项目,工程
4. 越える(こえる):越过,跨越
5. 移動(いどう):移动,通行
6. 際(さい):时候
7. 所要時間(しょようじかん):所需时间
8. 短縮(たんしゅく):缩短
9. 向かう(むかう):前往,朝向
---
原文
天山勝利トンネルの建設の難度はどれほど高かった?長さ約22.13キロの天山勝利トンネルは、南京長江大橋5基の総和に相当する。天山山脈を掘削して、非常に長いトンネルを建設するためには、高い標高や厳しい寒さを克服するほか、低酸素状態の中で工事を進め、さらには、地質が複雑という難関も攻略しなければならなかった。作業員たちは世界レベルの革新的技術をいくつも駆使して、工期を大幅に短縮し、わずか52ヶ月で「勝利」を収め、トンネルを開通させた。
译文:
天山胜利隧道的建设难度有多高?长约22.13公里的天山胜利隧道,相当于5座南京长江大桥的总和。要挖掘天山山脉、建设如此长的隧道,除了要克服高海拔和严寒,还要在低氧状态下推进施工,并且必须攻克地质复杂这一难关。建设者们运用了多项世界水平的创新技术,大幅缩短了工期,仅用52个月就取得了“胜利”,实现了隧道通车。
重点单词:
1. 難度(なんど):难度
2. 長さ(ながさ):长度
3. 基(き):(计数桥梁等的量词)座
4. 総和(そうわ):总和
5. 相当(そうとう):相当,相当于
6. 克服(こくふく):克服
7. 低酸素(ていさんそ):低氧
8. 状態(じょうたい):状态
9. 工事(こうじ):施工,工程
10. 進める(すすめる):推进,进行
11. 地質(ちしつ):地质
12. 複雑(ふくざつ):复杂
13. 難関(なんかん):难关
14. 攻略(こうりゃく):攻克,攻破
15. 作業員(さぎょういん):施工人员,工人
16. 革新的(かくしんてき):创新的,革新的
17. 駆使(くし):运用,驾驭
18. 工期(こうき):工期
19. 大幅(おおはば):大幅,大幅度
20. 勝利(しょうり):胜利
---
原文
さらに、建設チームは天山勝利トンネル建設のために、「天山号」と「勝利号」という2基のシールドマシンも開発した。同2基は、世界レベルの複雑な地層でも、安全かつ環境を保護しながら、効率よく掘削作業を進めることを可能にした。
译文:
此外,建设团队还为天山胜利隧道的建设研发了两台盾构机,分别命名为“天山号”和“胜利号”。这两台盾构机即使在世界水平的复杂地层中,也能在保障安全、保护环境的同时,高效推进挖掘作业。
重点单词:
1. 建設チーム(けんせつちーむ):建设团队
2. シールドマシン(shield machine):盾构机
3. 開発(かいはつ):研发,开发
4. 地層(ちそう):地层
5. 安全(あんぜん):安全
6. 保護(ほご):保护
7. 効率よく(こうりつよく):高效地
8. 掘削作業(くっさくさぎょう):挖掘作业
9. 可能にする(かのうにする):使……成为可能
---
原文
トンネル内部の壁には青空や雲、星空、砂漠、コトカケヤナギなど、新疆ならではの自然の景色が描かれており、トンネル内を走行するとまるでギャラリーを通過しているような体験をすることができる。これらのデザインは、地域の特色をPRできるだけでなく、ドライバーや同乗者の視覚的な疲労を緩和でき、約20分間のトンネル内走行中、景色を楽しみながら運転することができる。
译文:
隧道内部的墙壁上绘制了蓝天、白云、星空、沙漠、胡杨等新疆特有的自然景色,在隧道内行驶时,仿佛置身于画廊之中。这些设计不仅能够宣传地域特色,还能缓解驾驶员和乘客的视觉疲劳,让约20分钟的隧道行车过程中可以一边欣赏景色一边驾驶。
重点单词:
1. 内部(ないぶ):内部
2. 壁(かべ):墙壁
3. 青空(あおぞら):蓝天
4. 星空(ほしぞら):星空
5. 砂漠(さばく):沙漠
6. コトカケヤナギ:胡杨(一种生长于沙漠的树种)
7. ならでは:特有的,独有的
8. 景色(けしき):景色
9. 描く(えがく):描绘,绘制
10. 走行(そうこう):行驶,行车
11. ギャラリー(gallery):画廊,美术馆
12. 体験(たいけん):体验
13. デザイン(design):设计
14. 特色(とくしょく):特色
15. PR(ピーアール):宣传,推广
16. ドライバー(driver):驾驶员
17. 同乗者(どうじょうしゃ):乘客,同乘者
18. 視覚的(しかくてき):视觉的
19. 疲労(ひろう):疲劳
20. 緩和(かんわ):缓解,缓和
21. 楽しむ(たのしむ):欣赏,享受
---
原文
烏尉高速道路が開通し、新疆の多種多様な絶景が一本の道でつながり、ネットユーザーから「一生に一度は絶対に通ってみたい道リスト」の一つとして注目を集めている。烏魯木斉から出発すると、天山の氷河や草原、牧場、森林、峡谷、ゴビ砂漠、湿地などを順番に見ることができ、圧巻の大作映画のワンシーンのような景色を次々と見ることができる。
译文:
乌尉高速公路通车后,新疆丰富多样的绝美景色被一条公路串联起来,被网友列为“一生一定要走一次的道路清单”之一,备受关注。从乌鲁木齐出发,可以依次看到天山的冰川、草原、牧场、森林、峡谷、戈壁沙漠、湿地等,仿佛一部壮观的大片电影中的场景,一幕接一幕地展现在眼前。
重点单词:
1. 多種多様(たしゅたよう):多种多样,丰富多样
2. 絶景(ぜっけい):绝美的景色
3. 一本の道(いっぽんのみち):一条公路
4. つながる:相连,连接
5. リスト(list):清单
6. 出発(しゅっぱつ):出发
7. 氷河(ひょうが):冰川
8. 牧場(ぼくじょう):牧场
9. 森林(しんりん):森林
10. 峡谷(きょうこく):峡谷
11. ゴビ砂漠(ごびさばく):戈壁沙漠
12. 湿地(しっち):湿地
13. 順番(じゅんばん):按顺序
14. 圧巻(あっかん):壮观,精华,最精彩的部分
15. 大作(たいさく):大作,大片
16. ワンシーン(one scene):一个场景
17. 次々(つぎつぎ):接连不断地,一个接一个
---
- 本文摘自:人民网日文版
微信扫一扫









