「~かねる」跟「~かねない」是我们「N2中高级」的文法,虽然两者是肯否定的对立关系,但它们的使用情况、意思并不是相反的。
「~かねる・~かねない」的特征
1.「~かねる」用于商务会话
「~かねる」常用于商务会话中,用来表示因为心理上的原因,而「无法~」或「很难~」。
●従業員(じゅうぎょういん)をカットして、経営不振(けいえいふしん)を解消(かいしょう)しようという会社(かいしゃ)のやり方(かた)には私(わたし)は納得(なっとく)しかねる。
→对于将员工解雇,来解决经营不善的做法我无法理解。
‼️此种用法不能用于能力的表现上。
●王(おう)さんは日本語(にほんご)を話(はな)しかねます。(X)
另外「見るに見かねて」(目不忍视)是惯用的说法。「~かねる」还能用来「拒接别人的请求」,这是个较委婉、客气的讲法。
2.「~かねない」表示「不好情况的可能性」
「~かねない」用来表示「不好情况的可能性」,因为某种原因,可能导致某种「不好的事情」发生,也因此此文法只会用于负面的情况。
●お酒(さけ)を飲(の)んで運転(うんてん)すると、事故(じこ)を起(お)こしかねない。
→喝了酒开车的话,有可能发生事故。
最后再给大家整理一下,「~かねる」在商务会话中用来表示「无法~」或「很难~」;「~かねない」用来表示「不好情况的可能性」,这是N2很多人常常搞混的文法,一定要特别留意啦!
微信扫一扫









