优雅的法语楼层表达:不仅仅是数字的艺术-新东方前途出国

留学顾问王晓晨

王晓晨

欧亚语培部法语老师

厦门
  • 学历背景:硕士学历
  • 客户评价:认真细致,耐心负责
  • 录取成果:巴黎大学
从业年限
1-3
帮助人数
230
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约

    微信1对1咨询

    您的位置: 首页>顾问中心>王晓晨>日志>优雅的法语楼层表达:不仅仅是数字的艺术

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    王晓晨

    王晓晨

    欧亚语培部法语老师

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 厦门 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向王晓晨提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      优雅的法语楼层表达:不仅仅是数字的艺术

      • 语言教学
      • 历史文化
      2026-01-12

      王晓晨法国研究生厦门

      从业年限
      1-3
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      漫步在巴黎街头,你可能会困惑:为什么法国建筑的一楼不是“一楼”?准备入住法国酒店时,你是否曾对“rez-de-chaussée”和“premier étage”感到迷茫?法语中的楼层表达不仅仅关乎数字,更是一种文化密码。

      法语楼层表达的基础课

      独特的起点:从“地面层”开始

      与许多国家不同,法国的楼层计数有一个根本区别:

      • Rez-de-chaussée (RDC) - 地面层/底层(相当于其他国家的“一楼”)

      • Premier étage - 第1层(相当于其他国家的“二楼”)

      • Deuxième étage - 第二层(相当于其他国家的“三楼”)

      这种差异源于法语对“楼层”概念的理解不同:étage(楼层)特指“高于地面的楼层”,因此地面层本身不被视为一个“étage”。

      完整楼层表达示例

      让我们通过一个五层建筑的例子来直观理解:

       
       
      法语表达 字面翻译 实际对应楼层
      Sous-sol 地下室 地下室
      Rez-de-chaussée (RDC) 地面层 一楼
      Premier étage 第1层 二楼
      Deuxième étage 第二层 三楼
      Troisième étage 第三层 四楼
      Quatrième étage 第四层 五楼

      特殊楼层的优雅表达

      法语为特定楼层准备了精美的专有名词:

      • Entresol - 夹层/中间层(介于地面层和第1层之间的小空间)

      • Dernier étage - 顶层(字面“最后一层”)

      • Avant-dernier étage - 倒数第二层

      这些表达不仅实用,更赋予建筑空间诗意。想象一下说“J'habite au dernier étage”(我住在顶层)时的浪漫气息!

      实用场景中的楼层表达

      问路与指路

      • “Où se trouve la bibliothèque ?”(图书馆在哪里?)

      • “Elle est au deuxième étage.”(它在三楼。)

      酒店预订

      • “Je voudrais une chambre au premier étage, s'il vous plaît.”(我想要一个二楼的房间。)

      电梯对话

      • “Quel étage ?”(几楼?)

      • “Le quatrième, merci.”(五楼,谢谢。)

      有趣的文化差异

      这种楼层计数差异不仅存在于法国,在许多欧洲国家也很常见。有趣的是,即使在法国本土,有时也会遇到困惑:

      • 在魁北克,受北美影响,有时会采用“一楼、二楼”的计数方式

      • 现代建筑中,为了国际访客的便利,常常会同时标注两种计数方式

      小贴士与易错点

      1. 介词的使用:表达“在...楼”时,使用介词“au”(阳性)或“à la”(阴性)

        • Au rez-de-chaussée(在地面层)

        • Au premier étage(在二楼)

      2. 缩写:Rez-de-chaussée常缩写为“RDC”,在电梯按钮上常见

      3. 数字的性别:étage是阳性名词,所以“第1层”是“premier étage”而非“première étage”

      4. 电梯困惑解决法:如果不确定,可以简单问“C'est le rez-de-chaussée?”(这是地面层吗?)

      结语:不仅仅是数字游戏

      掌握法语楼层表达,不仅是学习词汇,更是打开了一扇理解法国文化思维的窗口。这种计数方式反映了法语对空间的独特感知——将地面视为自然起点,高于地面的才被视为“楼层”。

      当你下次访问法语国家时,不妨留意建筑物内的楼层标识,体会这种微妙的语言差异。也许你会惊喜地发现,这种小小的认知转变,让你对法语世界的理解又深了一层。

      毕竟,在语言学习中,有时正是这些日常细节,最能体现一种文化的独特魅力。

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      王晓晨

      1-3
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 王晓晨 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向王晓晨提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果