标题:
「一応来てみた」から「じっくり堪能する体験」へ ―若者の旅行に見られる変化
标题译文:
从“姑且来一趟”到“沉浸式享受体验”——从年轻人的旅行看变化
重点单词讲解:
1. 一応(いちおう):副词,表示“姑且、暂且、大致上”。含有“虽非完美或彻底,但先大致完成”的语气。
2. 来てみた:由“来る(くる,来)”的て形 + “みる(尝试做…)”的过去式构成,表示“尝试来了一下”的动作及结果。
3. じっくり:副词,表示“不慌不忙地、仔细地、充分地”。
4. 堪能(たんのう):名词/する动词,意为“充分享受、尽情欣赏、心满意足”。
5. ~へ:助词,这里表示变化、移动的方向或趋势,译为“向…”、“到…”。
6. ~に見られる:由助词“に”+动词“見られる(みられる,能被看到)”构成,表示“在…中可以看到/观察到”。
原文:
元旦に合わせて1月1日から3日までが3連休となった中国では、北方エリアから南方エリアに至るまで、氷雪経済が活況を呈した。中国各地で氷雪フェスティバルや氷彫刻展、雪が積もった場所での各種競技といったイベントが開催され、地域経済の発展に「熱い」エネルギーが注入された。オンライン旅行プラットフォームの報告によると、旅行者のうち、00後(2000年以降生まれ)の割合が最も高い。この年代の若者たちは従来型の観光では満足せず、連休を「自分の満足感や幸福感を追求する機会」とし、観光スポットを次々に巡るスタイルの旅行とは完全に別れを告げ、「じっくり堪能する体験」から得られるゆったり感を楽しんでいる。
译文:
在中国,与元旦相结合,1月1日至3日形成了三天连休。从北方地区到南方地区,“冰雪经济”呈现出一片繁荣景象。中国各地举办了冰雪节、冰雕展、雪地各类竞技等活动,为地区经济发展注入了“火热”能量。在线旅游平台的报告显示,在旅行者中,00后(2000年及以后出生)占比zui gao。这个年代的年轻人不满足于传统观光,将连休视为“追求自身满足感和幸福感的机会”,彻底告别了走马观花式游览景点的旅行风格,享受着从“沉浸式享受体验”中获得的悠闲感。
重点单词讲解:
1. ~に合わせて:固定搭配,表示“配合…”、“与…同步”。
2. 連休(れんきゅう):名词,意为“连续休假、连休”。
3. ~から~に至るまで:惯用句型,表示“从…到…(全部)”,强调范围广。
4. 活況を呈する(かっきょうをていする):固定短语,“呈现繁荣景象”。
5. 氷彫刻(こおりちょうこく):名词,“冰雕”。
6. ~といった:助词“と”+动词“言う(说)”的过去式,列举代表性事例,意为“…之类的”。
7. 注入する(ちゅうにゅうする):する动词,“注入、灌输”。
8. プラットフォーム:外来语,“平台”。
9. ~によると:固定搭配,表示传闻的出处或依据,“据…说/报道”。
10. 割合(わりあい):名词,“比例、比率”。
11. 従来型(じゅうらいがた):名词,“传统型、以往的类型”。
12. 満足せず:“満足する(满足)”的否定形(未然形+ず),表示“不满足”。
13. 追求する(ついきゅうする):する动词,“追求”。
14. 次々に(つぎつぎに):副词,“接连不断地、一个接一个地”。
15. 巡る(めぐる):动词,“巡游、周游”。
16. 別れを告げる(わかれをつげる):固定短语,“告别、辞别”。
17. ゆったり感(かん):名词,“宽松感、舒畅感、悠闲感”。“感”接在副词等后面构成名词,表示“…的感觉”。
原文:
観光客の盛諾詩さんは、「旅行でしたいことが変わったというのが一番の実感。無形文化の手工芸品作りを学んだりすることに、たくさんの時間を費やしたいと思うようになった。完成した時の達成感は何とも言えない。記念品を持って帰ることができるだけでなく、手作り体験という素敵な時間を過ごすことができる」と話す。
译文:
游客盛诺诗表示:“最大的感受就是旅行中想做的事情变了。现在更愿意把大量时间花在学习制作非物质文化遗产手工艺品这类事情上。完成时的成就感无法形容。不仅能带回纪念品,还能度过亲手制作体验的美好时光。”
重点单词讲解:
1. 実感(じっかん):名词/する动词,“实际感受、真实感”。
2. 無形文化(むけいぶんか):名词,“非物质文化遗产”。
3. 手工芸品(しゅこうげいひん):名词,“手工艺品”。
4. ~たりする:列举动作,或表示“…之类的”,这里用于举例。
5. 費やす(ついやす):动词,“花费(时间、金钱)、耗费”。
6. ~ようになる:表示状态或习惯的变化,“变得…了”。
7. 達成感(たっせいかん):名词,“成就感”。
8. 何とも言えない(なんともいえない):惯用句,“无法形容、难以言表”。
9. 記念品(きねんひん):名词,“纪念品”。
10. ~だけでなく:固定句型,“不仅…”。
11. 手作り(てづくり):名词,“手工制作、亲手做”。
12. 素敵(すてき):な形容词,“极好、绝妙、漂亮”。
13. 過ごす(すごす):动词,“度过(时间)”。
原文:
今シーズンの冬、体力の消耗を最小限に抑え、快適に過ごす「低エネルギー型の旅行」が大人気となっており、「刺激」や「制覇」を求めるのではなく、異なる角度から美しい景色を楽しむ人が増えている。「エレベーターで登山」や「スローバージョンのバンジージャンプ」、「川流れ体験」などが人気になり、リスクは低減している一方で、観光支出は増えている。旅行というものは常に「正解」があるわけではなく、「自分が素敵と思える景色」がなによりさいこうの景色なのだ。
译文:
今年冬天,一种将体力消耗控制在最低限度、舒适度过的“低能耗旅行”大受欢迎,越来越多人不再追求“刺激”或“征服”,而是从不同角度欣赏美景。“电梯登山”、“慢速版蹦极”、“溪流漂流体验”等受到青睐,在风险降低的同时,旅游支出却在增加。旅行并非总有“标准答案”,“自己觉得美妙的景色”才是zui hao的景色。
重点单词讲解:
1. 今シーズン(こんしーずん):名词,“本季、这一季”。
2. 消耗(しょうもう):名词/する动词,“消耗、耗费”。
3. 最小限(さいしょうげん):名词,“最小限度”。
4. 抑える(おさえる):动词,“抑制、控制、压制”。
5. 低エネルギー型(ていえねるぎーがた):名词,“低能耗型”。
6. 大人気(だいにんき):名词,“非常受欢迎、大受欢迎”。
7. 刺激(しげき):名词/する动词,“刺激”。
8. 制覇(せいは):名词/する动词,“称霸、征服、夺冠”。
9. 異なる(ことなる):动词,“不同、相异”。
10. 角度(かくど):名词,“角度”。
11. 登山(とざん):名词/する动词,“登山”。
12. バージョン:外来语,“版本”。
13. バンジージャンプ:外来语,“蹦极”。
14. 川流れ(かわながれ):名词,“顺流而下、溪流漂流”。
15. 低減する(ていげんする):する动词,“降低、减少”。
16. 一方で(いっぽうで):接续词,“另一方面;同时”。
17. 観光支出(かんこうししゅつ):名词,“旅游支出”。
18. ~というものは:用于提出主题并加以叙述,“…这个东西”。
19. 正解(せいかい):名词,“正确答案、正确解决方法”。
20. ~わけではない:固定句型,“并非…、并不是…”。
21. なにより(何より):副词,“比什么都…、zui hao”。
原文:
また、文化と観光の融合によって旅行の範疇も広がっており、「旅行+農村」や「旅行+ウエルネス」、「旅行+テクノロジー」といった業界の垣根を越えた組み合わせが次々と誕生している。
译文:
此外,文化与旅游的融合也拓宽了旅行的范畴,“旅行+乡村”、“旅行+康养”、“旅行+科技”等跨界组合不断涌现。
重点单词讲解:
1. 融合(ゆうごう):名词/する动词,“融合”。
2. 範疇(はんちゅう):名词,“范畴、范围”。
3. 広がる(ひろがる):动词,“扩大、扩展、拓宽”。
4. 農村(のうそん):名词,“农村”。
5. ウエルネス:外来语,“健康、 wellness(指一种追求身心zui jia健康状态的生活方式)”。
6. テクノロジー:外来语,“科技”。
7. 業界(ぎょうかい):名词,“行业、业界”。
8. 垣根(かきね):名词,“篱笆、栅栏;隔阂、界限”。ここでは比喩的に「界限」の意味。
9. 越える(こえる):动词,“越过、超越”。
10. 組み合わせ(くみあわせ):名词,“组合、搭配”。
11. 誕生する(たんじょうする):する动词,“诞生、出现”。
原文:
このように現在は、一度行っておきたい観光スポットに行って記念撮影する「ミッション型旅行」よりも、癒しを求めて、「自分の満足感や幸福感を追求する」スタイルの旅行が人気になっている。「情緒的価値」が旅行・行楽の体験度を測るスケールとなっていることは、旅行市場が活況を呈していることだけでなく、中国人のライフスタイルがランクアップしていることも反映している。「○○に行ったことがあるか」だけでなく、「○○を体験したことがあるか」を追求するようになり、多くの人は旅行を「自分へのご褒美」の時間として楽しむようになっている。
译文:
如此看来,当下比起去心仪景点打卡拍照的“任务型旅行”,追求疗愈、“追求自身满足感和幸福感”风格的旅行更受欢迎。“情绪价值”成为衡量旅行游玩体验的标尺,这不仅反映了旅游市场的繁荣,也反映了中国人生活方式的升级。人们不仅追求“是否去过某地”,更追求“是否体验过某事”,许多人开始将旅行作为“给自己的奖赏”时光来享受。
重点单词讲解:
1. 現在(げんざい):名词,“现在、目前”。
2. 一度(いちど):名词,“一次、一回”。
3. ~ておきたい:“~ておく(事先做好…)”的たい形,表示“想事先做好…”。
4. 記念撮影(きねんさつえい):名词,“纪念摄影、拍照留念”。
5. ミッション型(がた):名词,“任务型”。
6. 癒し(いやし):名词,“治愈、疗愈”。
7. 情緒的価値(じょうちょてきかち):名词,“情绪价值”。
8. 行楽(こうらく):名词,“游玩、游览”。
9. 測る(はかる):动词,“测量、衡量”。
10. スケール:外来语,“尺度、标尺;规模”。
11. ランクアップ:外来语+する动词,“升级、档次提升”。
12. 反映する(はんえいする):する动词,“反映”。
13. ~だけでなく:再次出现,巩固记忆,“不仅…”。
14. 追求する(ついきゅうする):再次出现,“追求”。
15. ご褒美(ごほうび):名词,“奖赏、奖励”。
原文摘自:人民网日文版
微信扫一扫









