动词extrañar很常见的一个含义是“想念、思念”,是echar de menos的同义词。Extraño mucho a mi familia.我很想念我的家人。
extrañar也可以表示“使惊奇、使惊异”。
Me extraña que todavía no lo sepas.
我真奇怪你现在还不知道那件事情。
Me extraña no haber recibido noticias tuyas.
奇怪,我没有收到你的消息。
extrañar还可以表示“(对某事物)感到奇怪,感到惊奇”,也用作自复动词。
Extraño su actitud.
我对他的态度感到奇怪。
No te extrañes de mi pregunta.
你不要对我的问题感到奇怪。
Me extraño de que no haya leído ese libro.
我真奇怪他居然没有读过那本书。
No es de extrañar的意思是“......不足为奇/并不奇怪/怪不得/难怪”,用来表示某个情况或结果是完全合乎逻辑的、可以预料的,因此不会让人感到惊讶。No es de extrañar可以单独使用,也可以No es de extrañar que+虚拟式,从句表达的是一种主观判断或评价,que从句后用虚拟式。
No es de extrañar que haya tantos atascos. Está lloviendo mucho.
交通这么堵塞难怪。雨下得这么大。
Se pasó toda la noche estudiando, así que no es de extrañar que aprobara el examen.
他整晚都在学习,所以他通过了考试也就不足为奇了。
Trabaja 12 horas al día y, no es de extrañar, está siempre cansado.
他每天工作12个小时,所以,这也不奇怪,他总是很累。
以上是前途出国小语种顾问为您总结的“西语地道表达|No es de extrañar que+虚拟式“怪不得/难怪......”,如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎点击【在线咨】,以便给您进行专业解答。
微信扫一扫









