1、为什么法国人不过感恩节
感恩节火鸡 dinde(n.f.)
感恩节(11月的第四个周四)是美国人民的一个古老节日,为了纪念当年欧洲移民来到美洲大陆得到印第安人帮助的。
加拿大也有感恩节,但时间是10月的第二个周一,意在感恩上天给予的收获。
欧洲人是不过这个节的。
因为欧洲人没有美洲大陆的那些经历,更没必要去感谢远在另一大洲的印第安人。
因为这个节日涉及当时的宗教,所以一般来说,在感恩节这天祝贺欧洲人“感恩节快乐”是不礼貌的行为,很可能会招来反感。
补充词汇:
jour d'action de grâce 感恩节
dinde (n.f.)火鸡
migrant (n.\adj.) 移民\ 移民的
Amérindien,ne (n.) 美洲印第安人
religion (n.f.)宗教
2、法国人的节日
圣·凯瑟琳节
节日起源:
La fête de la Sainte-Catherine se célèbre le 25 novembre de chaque année depuis le Xe siècle et commémore le martyr de Catherine d'Alexandrie. La STE-CATHERINE est aussi à l'origine de la fête des dites "vieilles filles".
Il y a très longtemps, il y aurait eu une femme du nom de Catherine qui aurait été exécutée vers l'an 307. À cette époque, un empereur romain Maxence l'aimait bien, mais elle refusa de de se marier à lui et de renoncer à sa croyance ferme au christianisme: elle fut torturée à la roue et finalement sauvée par des anges.
中文翻译:
自十世纪起,为了纪念亚历山大.凯瑟琳的殉难,圣卡特琳节开始在每年的11月25日庆祝。这个节日也是所谓的老女孩节日的起源。
很久以前,有一位名叫凯瑟琳的妇女,大约于公元307年被处决了。当时的罗马皇帝Maxence钟情于她,但她却不愿嫁个他并且拒绝放弃对基督教的坚定信仰,惨遭车轮酷刑,最终被天使搭救从而免去杀头之罪。
补充词汇:
commémorer (v.t.)纪念、追念
martyr (n.\adj.)殉道者、烈士
殉道的、受折磨的
à l'origine de 是……的起源
exécuter(v.t.) 执行、处决、演奏
renoncer à (v.t.ind)放弃……
croyance (n.f.)信仰、相信
黄绿相间的标志性帽子
节日习俗:
En France, le jour de la fête de Sainte Catherine, les filles non mariées ,âgées de 25 ans porteront de chapeaux faits à la main, fêteront dans la rue et prieront que Sainte Catherine la bénisse pour qu’elle rencontre un bon mari à l’avenir. À l'âge de 25 ans, les femmes qui ne sont pas encore mariées s'appellent des "Catherinettes".
Aujourd'hui la fête a devenue un défilé de mode, une orgie de liberté féminine, qui aussi transmit l'esprit de féministe.
中文翻译:
在法国,圣凯瑟琳节这天,已满25周岁而尚待字闺中的女孩便要佩戴亲手制作的各种样式的帽子,上街狂欢庆祝,祈求圣凯瑟琳保佑自己在未来遇到一个好丈夫。到了25岁还未结婚的女人们被称为“Catherinettes”。
现在,这个节日已经成为了一场时装大秀,一次传达女权精神的,女性自由的狂欢。
补充词汇:
à la main 手工制作的
bénir (v.t.)(宗)降福、祝福
défilé de mode (n.m.)时装秀
orgie (n.f) 狂欢
微信扫一扫









