“꿀잼” 的意思是 “超有意思”、“很好玩”、“绝了”,是一个非常流行的韩语网络俚语,用来强烈地表达某事物非常有趣、引人入胜。
它是一个缩写,来源于:
· 꿀: 原意是“蜂蜜”,在网络用语中作为前缀,表示 “超级”、“非常”、“绝顶的”,起到强调和夸张的作用。类似于中文网络语中的“绝绝子”里的“绝”或“超”的加强意味。
· 잼: 是 “재미” 的缩略形式,意思是“趣味”、“有趣”。“재미” 本身经常被缩写成 “잼” 来使用。
所以,꿀잼 = 꿀 (超级) + 잼 (有趣),直译就是“蜂蜜级别的有趣”,即 “超级有趣”。
这个词几乎只用于非正式的口语和网络交流中,比如和朋友发信息、在社交媒体上评论、或者看完电影/综艺后兴奋地表达感受。
1. 评价内容 (综艺、电影、视频等):
“너 그 예능 봤어? 진짜 꿀잼이더라!”
(你看那个综艺了吗?真的超有意思!)
2. 形容活动或经历:
“어제 팬미팅 꿀잼이었어.”
(昨天的粉丝见面会绝了。)
3. 作为感叹词单独使用:
A: “이 게임 해 봤어?” (你玩过这个游戏吗?)
B: “꿀잼!” (超好玩!)
它的反义词同样常见,是 “노잼”。
· 노: 来自英语单词“No”。
· 잼: 同样是 “재미” 的缩略。
所以 노잼 = No + 有趣,意思就是 “没意思”、“无聊”、“真没劲”。
· 例句:
“이 드라마는 보면서 졸았어. 완전 노잼.”
(看这部剧的时候我睡着了。完全没意思。)
总结
· 꿀잼: 超级有趣,绝了。
· 노잼: 非常无聊,没劲。
这两个词生动地体现了韩国年轻一代的网络语言文化,简单直接且充满表现力。在和朋友聊天时使用会显得非常地道!









