法语人必看:去法国别只会‘Bonjour’!12个当地Z世代超爱用的俚语,社交开挂必备!-新东方前途出国

留学顾问王凡

王凡

多语咨询顾问

成都
  • 学历背景:QS前100
  • 客户评价:言而有信,注重细节,擅长规划
  • 录取成果:慕尼黑大学,柏林工大
从业年限
3-5
帮助人数
233
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>王凡>日志>法语人必看:去法国别只会‘Bonjour’!12个当地Z世代超爱用的俚语,社交开挂必备!

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    王凡

    王凡

    多语咨询顾问

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 成都 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向王凡提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      法语人必看:去法国别只会‘Bonjour’!12个当地Z世代超爱用的俚语,社交开挂必备!

      • 语言教学
      • 其他
      2025-07-29

      王凡韩国,日本,法国,意大利,西班牙,俄罗斯,小语种语言教学成都

      从业年限
      3-5
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      初到法国,还在用教科书上的“Comment allez-vous?”问好吗?醒醒吧,法国年轻人早就不这么说话了!想和Les locaux打成一片?赶紧收下这10个Z世代高频俚语,让你秒变社交达人!

       

      01

      Daron/Daronne:爸爸/妈妈

      俚语:Daron/Daronne

      释义:爸爸/妈妈

      非常口语化,年轻人常用,类似中文的"老爹/老妈"。

      例句:Mes daronnes sont trop stricts.(我爸妈超严格。)

       

      02

      C'est éclaté:太糟糕了

      俚语:C'est éclaté

      释义:太糟糕了

      形容事物烂/失败,类似"这玩意儿炸了"的贬义。

      例句:Ce film est éclaté.(这电影烂透了。)

       

      03

      Un bail / C’est quoi les bails ?

      最近有什么八卦?

      俚语:Un bail / C’est quoi les bails ?

      释义:更接近"有什么新鲜事/八卦?"

      "bail"本意是"租约",俚语中指"事情/情况",不特指"瓜"。

      例:Raconte les bails de ta soirée!(说说你昨晚的八卦!)

       

      04

      Je suis en PLS:精神状态堪忧

      俚语:Je suis en PLS

      释义:我的精神状态堪忧

      原意是"侧卧体位",俚语形容"身心俱疲"。

      例句:Après l’examen, je suis en PLS.(考完试我废了。)

       

      05

      Ça roule:没问题

      俚语:Ça roule

      释义:就这么办/没问题

      字面"车轮滚动",表示同意或顺利。

      例句: On se voit à 18h?  Ça roule!(6点见?妥!)


         06

      Avoir le seum:我真受不了/气炸了

      俚语:Avoir le seum

      释义:我真受不了/气炸了

      阿拉伯语借词,表愤怒或沮丧。

      例句:J’ai le seum, j’ai raté mon train.(气死,没赶上火车。)

       

      07

      Balles:几块钱

      俚语:Balles

      释义:"几块钱"

      但更强调"欧元",非正式场合用。

      例句:Ça coûte 10 balles.(这要10欧。)

       

      08

      Taffer/Taf:工作

      俚语:Taffer/Taf

      释义:工作

      动词/名词,来自反语"travail"。

      例句:Je taffe demain.(明天要搬砖。)

       

      09

      Askip = À ce qu’il paraît:据说

      俚语:Askip = À ce qu’il paraît

      释义:据说

      短信缩写,发音类似"a-skip"。

      例句:Askip il va pleuvoir.(据说要下雨。)

       

      10

      OKLM = Au calme

      TKL = Tranquille

      别着急/淡定

      俚语:OKLM = Au calme / TKL = Tranquille

      释义:不着急/淡定

      OKLM是拼写变体,TKL是"tranquille"缩写。

      例句:Je reste oklm à la maison.(我淡定宅家。)

       

      11

      TKT = Ne t’inquiète pas:不用担心

      俚语:TKT = Ne t’inquiète pas

      释义:不用担心啦(短信高频缩写)

      例:Tkt, j’arrive.(别急,马上到。)

       

      12

      A+ = À plus tard:下次见

      俚语:A+ = À plus tard

      释义:下次见!(短信/聊天常用)

      例句:A+, bisous!(回见,亲亲!)

       

      注意事项

      ·这些表达多用于年轻人或非正式场合,正式写作/商务避免使用。

      ·部分词汇(如seum、bail)源自移民社区或嘻哈文化,需注意使用语境。

      希望这篇能够帮助你轻松拿捏法语社交
      以上是前途出国小语种顾问为您总结的“法语人必看:去法国别只会‘Bonjour’!12个当地Z世代超爱用的俚语,社交开挂必备!”,如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎点击【在线咨】,以便给您进行专业解答。

      更多详情

      还有疑问?立即咨询专业顾问

      王凡

      从业年限
      3-5
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 王凡 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向王凡提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果