日语中的“敬语”-(下)-新东方前途出国

留学顾问吴凡

吴凡

语培部日语教师

合肥
  • 擅长方案:日语考级,留学日语,兴趣日语
  • 擅长专业:JLPT,J.TEST,高考日语,日语专四
  • 录取成果:JLPT N1,JLPT N2
从业年限
5-7
帮助人数
73
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>吴凡>日志>日语中的“敬语”-(下)

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    吴凡

    吴凡

    语培部日语教师

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 合肥 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向吴凡提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      日语中的“敬语”-(下)

      • 语言教学
      • 留学考试
      2025-07-24

      吴凡日本,小语种语言教学合肥

      从业年限
      5-7
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      1敬语的适用情况。
      适用对象:(1)关系疏远的人;不熟悉的人;不属于自己群体内的人等。
      (2)必须尊敬的人;地位、年龄、身份等比自己高的人。
      ※有时对需要尊敬但与自己关系密切的人也可以不使用敬语。
      适用场合:一些较正式场合,如会议、发表会、演讲、书信等。在上述场合即使对关系亲密的  人也要使用敬语。与关系亲密的人交谈时,话题中所涉及要尊敬的人若在现场则必须使用敬语,不在现场多数情况不用使用敬语。
      根据“内外”关系区别使用敬语:“内”包含家人、自己所属公司内部的员工,属于自己群体内的人等;“外”包含关系疏远的人、其他公司的员工、其他群体的成员等。一般以 “内”的人为话题时用自谦语,以“外”为话题时用尊他语。

      2敬语的使用效果。
        (1)尊敬的效果:对上司、长辈、老师等表示尊敬。
        (2)作为社交礼仪的郑重的效果:常见于会议上与上司,长辈同席等正式场合,女性之间的会议等情况。
        (3)强调距离感:表明与陌生人之间的距离感。
        (4)体现说话人的品格及威严感:能否巧妙、灵活、恰当地运用敬语体现了说话人的教育程度及社会阶层。

      3敬语使用上的注意事项。
      (一)不能使用敬语的场合
      1.使用敬语时不仅要注意动词,还要注意句中的其他词汇,不能与俗语一起使用,要协调好句子的整体平衡。
      美味しいから食えよ。(〇)(お食いになってください×)
      美味しいですから、召し上がってください。(〇)
      お前はどこへ行くかい。(〇)( いらっしゃいますか×)
      2.惯用句型、谚语要原样使用。
      どこでもお住みになれば都です。(×)
      不便な田舎でも住めば都で、今では何の不自由も感じなくなった。(〇)
      3.对历史人物或名人不使用敬语
      こちらは夏目漱石さんが学生時代に住んでいらっしゃった所です。(×)
      こちらは夏目漱石が学生時代に住んでいた所です。(〇)
      4.主语是物或动物时,即便是长辈所属物或动物,也不用尊他语。
      社長の家には犬が3匹にいます。(いらっしゃいます×)
      5.向外人叙述自己长辈或上司的动作,也不能使用尊他语,应用自谦语或礼貌语。
      お客:もしもし、社長さんは会社にいらっしゃいますか。
      社員:はい、おります。(いらっしゃいます。×)
      6.当动作的主体不明确时,不能使用尊他语。
      人が話したことを聞くことです。(おっしゃった×)
      7. V+て补助动词,一般把补助动词用尊他语。
      ①先生はさきほど帰っていらっしゃいました。
      ②課長は新聞を読んでおられます。
      8.对同一动词不使用双重尊他语,有常用的敬语动词用动词,一般不套用敬语句式。
      ①これは社長が日本でお求めになった。(お求めになられた×)
      ②先生がいらっしゃいます。(お来きになります×)
      9.敬语动词一般不套用敬语句式,但下列除外。
      見える——お見えになる (尊他)
      存じる——ご存知です(尊他)
      おる——おられる (尊他)
      伺う——お伺いします(自谦)
      (二)不能用于上司、长辈的表达
      1.不能用“∼たい”“∼たがる”“∼てほしい”等直接对上司或长辈询问愿望。
      先生はコ一ヒ一を飲みたいですか。(×)
      先生はコ一ヒ一を召し上がりますか。(〇)
      2. “∼てさしあげる”有强加于人的感觉,所以最好不用于向尊长直接叙述自己的行为。
      先生、その時私がそのニュ一スを知らせてさしあげましょう。(×)
      先生、その時私がそのニュ一スをお知らせしましょう。(〇)
      3. “ご苦労さま”“ごめんなさい”等表现不能用于上司及长辈。

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      吴凡

      5-7
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 吴凡 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向吴凡提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果