刚落地莫斯科就瞳孔地震?
在超市对着价签比手画脚被阿姨嫌弃?
和同学破冰只会说 "Привет" 太尴尬?
别怕!收下这个「俄语灵魂俚语」大礼包,从菜市场砍价到学术派对装大佬,直接跳过3个月 "社死适应期",直接唠哭战斗民族!
01
生活调味剂组:
日常唠嗑超加分
1. Как грибы после дождя
直译:像雨后蘑菇
意译:雨后春笋
小贴士:眼睛亮晶晶,配合手指快速点动的动作,感染力拉满!
2. На вкус и цвет товарищей нет
直译:口味和颜色无需统一
意译:各有所好
小贴士:耸耸肩,摊开双手,轻松化解小尴尬。
3. Дома и стены помогают
直译:在家连墙都帮忙
意译:在家千日好,出门事事难
小贴士:配上委屈小狗眼,家人立马开启投喂模式!
4. Семеро одного не ждут
直译:七个人不会等一个人
意译:少数服从多数
小贴士:眼神坚定,语气干脆,瞬间化身团队主心骨。
5. Добрая слава сидит, а дурная бежит
直译:美名坐着不动,恶名跑得飞快
意译:好事不出门坏事传千里
小贴士:手挡在嘴边,做神秘状,瞬间开启姐妹悄悄话模式。
02
职场学术组:
关键时刻秀实力
6. Дружба дружбой, а служба службой
直译:友谊归友谊,职务归职务
意译:公事公办
小贴士:推推眼镜,微微颔首,专业感十足。
7. Семь раз отмерь, один раз отрежь
直译:量七次,剪一次
意译:三思而后行
小贴士:语速放慢,眼神深邃,教授都得多看你两眼!
8. Кто хочет, тот добьётся
直译:有志者终将达成
意译:有志者事竟成
小贴士:握紧拳头,目光坚定,瞬间点燃团队士气。
9. Дело мастера боится
直译:事情害怕行家
意译:事怕行家
小贴士:潇洒地敲下回车键,收获崇拜目光。
10. Все хорошо, что хорошо кончается
直译:结局好就一切好
意译:善始善终
小贴士:双手递上作业,眨眨无辜大眼睛,老师心都化了!
03
智慧哲思组:
深度对话不冷场
11. Всему своё время
直译:万物皆有其时
意译:物各有时
小贴士:望向远方,语气舒缓,尽显豁达。
12. Нет худа без добра
直译:没有祸患就没有福分
意译:因祸得福
小贴士:递上纸巾,温暖拍拍背,超贴心!
13. Тише едешь, дальше будешь
直译:走得越慢,到达越远
意译:欲速则不达
小贴士:坚定地拉着对方起身,责任感爆棚。
14. Что посеешь, то и пожнёшь
直译:播种什么。收获什么
意译:种瓜得瓜
小贴士:模仿家长语气,配上摇头叹气,弟弟秒认怂。
15. С кем поведёшься, от того и наберёшься
直译:与谁同行,便沾染其习
神译:近朱者赤,近墨者黑
小贴士:半开玩笑半认真,朋友笑着就被你拉走啦!
04
高能预警组:
用好了超绝,用错就社死
16. Семь пятниц на неделе
直译:一周七个星期五
意译:反复无常/朝三暮四
小贴士:配上嫌弃表情,朋友秒懂你意思!
17. Не все золото, что блестит
直译:发光的未必都是金子
神译:闪光的不全是金子
小贴士:掏出手机展示差评,说服力满满。
18. Мягко стелет, да жестко спать
直译:铺得软,睡得硬
意译:口蜜腹剑
小贴士:和闺蜜对视一眼,默契十足。
19. Москва не сразу строилась
直译:莫斯科不是一天建成的
意译:罗马非一日建成
小贴士:配上无奈又搞笑的表情,朋友被你逗乐。
20. Не было бы счастья, да несчастье помогло
直译:若无幸运,不幸来助
神译:塞翁失马,焉知非福
小贴士:握拳给自己打气,瞬间充满斗志!
怎么样,宝子们,这些俄语俚语是不是很有趣,也很实用呢?想不想了解更多俄语知识和文化,让自己的俄语水平更上一层楼?
那就快来【新东方欧亚教育】吧,这里有专业的老师、系统的课程,还有一群和你一样热爱俄语、怀揣出国梦想的小伙伴,一起学习、一起进步,让我们用俄语开启精彩的世界之旅!
如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。