20 个俄语俚语玩转莫斯科-新东方前途出国

您的位置: 首页>顾问中心>扈雯雯>日志>20 个俄语俚语玩转莫斯科

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

扈雯雯

扈雯雯

资深小语种学习规划顾问

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 哈尔滨 为您推荐就近分公司 - 的顾问

    继续向扈雯雯提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    20 个俄语俚语玩转莫斯科

    • 俄罗斯研究生
    • 海外生活
    2025-06-02

    刚落地莫斯科就瞳孔地震?

    在超市对着价签比手画脚被阿姨嫌弃?

    和同学破冰只会说 "Привет" 太尴尬?

    别怕!收下这个「俄语灵魂俚语」大礼包,从菜市场砍价到学术派对装大佬,直接跳过3个月 "社死适应期",直接唠哭战斗民族!

    01

    生活调味剂组:

    日常唠嗑超加分

    1. Как грибы после дождя

    直译:像雨后蘑菇

    意译:雨后春笋

    小贴士:眼睛亮晶晶,配合手指快速点动的动作,感染力拉满!

    2. На вкус и цвет товарищей нет

    直译:口味和颜色无需统一

    意译:各有所好

    小贴士:耸耸肩,摊开双手,轻松化解小尴尬。

    3. Дома и стены помогают

    直译:在家连墙都帮忙

    意译:在家千日好,出门事事难

    小贴士:配上委屈小狗眼,家人立马开启投喂模式!

    4. Семеро одного не ждут

    直译:七个人不会等一个人

    意译:少数服从多数

    小贴士:眼神坚定,语气干脆,瞬间化身团队主心骨。

    5. Добрая слава сидит, а дурная бежит

    直译:美名坐着不动,恶名跑得飞快

    意译:好事不出门坏事传千里

    小贴士:手挡在嘴边,做神秘状,瞬间开启姐妹悄悄话模式。

    02

    职场学术组:

    关键时刻秀实力

    6. Дружба дружбой, а служба службой

    直译:友谊归友谊,职务归职务

    意译:公事公办

    小贴士:推推眼镜,微微颔首,专业感十足。

    7. Семь раз отмерь, один раз отрежь

    直译:量七次,剪一次

    意译:三思而后行

    小贴士:语速放慢,眼神深邃,教授都得多看你两眼!

    8. Кто хочет, тот добьётся

    直译:有志者终将达成

    意译:有志者事竟成

    小贴士:握紧拳头,目光坚定,瞬间点燃团队士气。

    9. Дело мастера боится

    直译:事情害怕行家

    意译:事怕行家

    小贴士:潇洒地敲下回车键,收获崇拜目光。

    10. Все хорошо, что хорошо кончается

    直译:结局好就一切好

    意译:善始善终

    小贴士:双手递上作业,眨眨无辜大眼睛,老师心都化了!

    03

    智慧哲思组:

    深度对话不冷场

    11. Всему своё время

    直译:万物皆有其时

    意译:物各有时

    小贴士:望向远方,语气舒缓,尽显豁达。

    12. Нет худа без добра

    直译:没有祸患就没有福分

    意译:因祸得福

    小贴士:递上纸巾,温暖拍拍背,超贴心!

    13. Тише едешь, дальше будешь

    直译:走得越慢,到达越远

    意译:欲速则不达

    小贴士:坚定地拉着对方起身,责任感爆棚。

    14. Что посеешь, то и пожнёшь

    直译:播种什么。收获什么

    意译:种瓜得瓜

    小贴士:模仿家长语气,配上摇头叹气,弟弟秒认怂。

    15. С кем поведёшься, от того и наберёшься

    直译:与谁同行,便沾染其习

    神译:近朱者赤,近墨者黑

    小贴士:半开玩笑半认真,朋友笑着就被你拉走啦!

    04

    高能预警组:

    用好了超绝,用错就社死

    16. Семь пятниц на неделе

    直译:一周七个星期五

    意译:反复无常/朝三暮四

    小贴士:配上嫌弃表情,朋友秒懂你意思!

    17. Не все золото, что блестит

    直译:发光的未必都是金子

    神译:闪光的不全是金子

    小贴士:掏出手机展示差评,说服力满满。

    18. Мягко стелет, да жестко спать

    直译:铺得软,睡得硬

    意译:口蜜腹剑

    小贴士:和闺蜜对视一眼,默契十足。

    19. Москва не сразу строилась

    直译:莫斯科不是一天建成的

    意译:罗马非一日建成

    小贴士:配上无奈又搞笑的表情,朋友被你逗乐。

    20. Не было бы счастья, да несчастье помогло

    直译:若无幸运,不幸来助

    神译:塞翁失马,焉知非福

    小贴士:握拳给自己打气,瞬间充满斗志!

    怎么样,宝子们,这些俄语俚语是不是很有趣,也很实用呢?想不想了解更多俄语知识和文化,让自己的俄语水平更上一层楼?

    那就快来【新东方欧亚教育】吧,这里有专业的老师、系统的课程,还有一群和你一样热爱俄语、怀揣出国梦想的小伙伴,一起学习、一起进步,让我们用俄语开启精彩的世界之旅!

    如需进一步了解小语种学习,或有任何相关疑问,欢迎大家【在线咨询】;会有专业老师为您解答,点击【新东方前途官网】,获取更多新鲜留学资讯。

    更多详情
    推荐阅读 换一换
    温馨提示

    您当前咨询的 扈雯雯 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向扈雯雯提问
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果

    https://liuxue.xdf.cn/blog/blog_7588283.shtml?from=copy_webshare