各位同学,今日特此向大家介绍几个地道的韩语小知识,旨在帮助各位进一步提升韩语能力。请务必仔细研读以下内容,以深化对韩语的理解与应用。武汉新东方韩语暑期班正火热开班中,想趁暑假学习韩语的同学快来加入我们吧!
韩语前后缀(접두사&접미사)
접두사는 어근의 앞에 붙어서 특정한 뜻을 더하거나 강조하면서 새로운 말을 만드는 역할을, 접미사는 어근이나 단어의 뒤에 붙어서 새로운 단어를 만드는 역할을 한다.
前后缀的功能在于附加于词根或单词的前端/末端,以构造新词汇的同时,明确并突出特定的含义。
1. 前缀(접두사)
맨- :表示“光,空”。
맨발 光脚, 赤脚
맨주먹 赤手空拳
맨손 空手, 赤手
늦- : 表示“晚,迟”。
늦가을 晚秋, 深秋
늦더위 秋老虎
첫- : 表示“初,首次”。
첫사랑 初恋
첫눈 初雪
통- : 表示“整个”。
통닭 全鸡 ,整鸡
통삼겹 大块五花肉
한- :表示“正, 正是,旺盛“,起强调作用。
한여름 仲夏 ,盛夏
한복판 正中间
맞- :表示“相对,对面”。
맞대결 对打,较量
맞고함 对着喊,互相喊叫
맞담배 面对面抽烟
맞대들다 顶撞,对抗,迎击
되- :表示“返,重复”。
되돌아가다 重返,返回
되찾다 找回,收回
헛- :表示“空,无用,白白”。
헛소리 空话
헛수고 白费劲,白忙活
헛되다 无意义,徒劳
참- :表示“真,真实”。
참되다 真正,真实
참말 真话,实话
맏- : 表示‘맏이’的意思,指“老大,年长者”。
맏형 长兄 ,大哥
맏언니 大姐
시- :表示“丈夫的,丈夫家的,婆家的”。
시댁 婆家
시아버지 公公
시어머니 婆婆
시누이 大姑姐,小姑子
시동생 小叔子
왕- :表示“大,巨大的”。
왕돈까스 大份炸猪排
왕김밥 超大紫菜包饭
2. 后缀(접미사)
꾼:表示专门做或擅长做某事的人(高手,玩家),时而可能会包含贬义。
사냥꾼 猎人
누리꾼 网民
사기꾼 骗子
사랑꾼 善于表达爱意的人(褒义);“海王”(贬义)
-쟁이:指具有某种属性的人。
겁쟁이 胆小鬼
거짓말쟁이 骗人精,谎话精
멋쟁이 爱打扮的人,赶时髦的人
떼쟁이 赖皮鬼
-씨,님: 用于人称后,表示尊敬。
김지원 씨 전지현 씨 부모님 사장님
-어치: 表示金钱的相应价值。
만 원어치 价值1万元
30만 원어치 价值30万元
-째: 表示次序或等级;表示“期间”。
첫째 第一
사흘째 连续4天
-짜리: 表示货币的票面额或商品的单价;表示相对应的数量。
백만 원짜리 가방 价值一百万韩元的包
오십 권짜리 책 五十卷的书
-쯤: 表示“大约,左右”。
8시쯤 八点左右
내일쯤 明天左右
-씩: 用于表示数量或程度的词后,表示均摊, 相当于“每”。
하나씩 一个一个地
한 걸음씩 一步一步地
-껏: ①放在部分名词后使其变为副词,表示“尽﹑至“,“能做到的程度”的意思。
②放在表示时间的部分名词后,表示“到那时为止一直”。
정성껏 诚心诚意
마음껏 尽情地,全心全意地
힘껏 用力,使劲
지금껏 到现在为止
여태껏 直到现在
아직껏 至今
이제껏 到现在
-거리다:用于拟声拟态词后,表示其声态/某种状态的持续进行。
두근거리다 怦怦跳,忐忑不安,七上八下 (가슴)
비칠거리다 摇摇晃晃,踉踉跄跄
멈칫거리다 踌躇不前,犹豫不定
덜렁거리다 冒失,毛手毛脚,轻佻
낑낑거리다 哼哼唧唧,吭吭唧唧(疼痛或吃力时发出的声音 ;小孩缠人时的声音)
울렁거리다 心怦怦跳;水波荡漾;恶心,想吐(晕船、晕车等)
好啦今天的分享就到这里,在武汉新东方韩语暑期班中我们也会和大家详细讲解相关内容,快来新东方和我们一起学韩语吧!