앞 문장 때문에 좋은 일이 생길 때 사용한다.
因为前半句才发生了好事。
例句 예 문
약을 먹은 덕분에 건강해졌어요.
多亏吃了药身体变好了。
말씀해 주신 덕분에 잘 찾아왔어요.
还好有你和我说,我才能找到。
주의사항
1.’-(으)ㄴ 덕분에’는 명령이나 청유에서 사용할 수 없다.
’-(으)ㄴ 덕분에’不能用于命令和劝诱句。
예:선생님 덕분에 소풍을 갑시다.(x)
2.’명사+인 덕분에’와 ‘명사 덕분에’는 뜻이 조금 다르다.
‘名词+인 덕분에’和‘名词 덕분에’的含义略有不同。
예:그 사람이 의사인 덕분에’는 (나는)살 수 있었다.
(내가 살 수 있었던 이유는 그 사람이 의사이기 때문이다.)
그 사람이 의사 덕분에 살 수 있었다.
(그사람이 살 수 있었던 이유는 의사 때문이다.)