学韩语的童鞋们肯定都很头疼韩国人说话的语速特别的快,可是偏偏又有很多的缩略语、新造词、流行语。宝宝还是个孩子,怎么能接纳那么多知识呢,好啦好啦,今天韩语菌不聊韩国的流行语,咱们换个口味,聊聊朝鲜的流行语如何呀?>>韩语学习咨询
今天我们主要来聊这两个朝鲜的流行语:빠데미장 和 인조고기밥 신세
一、빠데미장>>韩语学习咨询
빠데미장:속은 변변치 않으면서 겉으로만 화려하게 꾸미는 것.内心不怎么样,光外表装饰的很华丽。非常类似于我们中文里的:金玉其外败絮其中。例句:저놈 진짜 빠데미장 했네!那家伙真的是金玉其外败絮其中!生词1:변변치 않다-不好,不像样。저는 배운 것이 변변치 않으니, 여러분께 많은 가르침을 바라겠습니다.我学艺不精,还希望大家多多指教。대접이 변변치 않음을 용서하시길 바랍니다.招待不周,希望多包涵。生词2:꾸미다-打扮、装饰装潢그녀는 예쁘게 꾸미고 맞선을 보러 나갔다.她打扮的漂漂亮亮的去相亲了。방을 화려하게 꾸미다.房间装饰的很华丽。
二、인조고기밥 신세>>韩语学习咨询
인조고기밥 먹는 신세-복한 사람들은 과거나 지금이나 인조고기밥을 똑같이 먹고 있어요.朝鲜的人们不管是过去还是现在都吃人造肉饭。(人造肉不是真的肉,是一种豆制品)변화가 없다 .아무리 말로 외처봤자 달라지는 것이 없다.那引申的意思就是:没有变化。不管怎么嘴上呼喊,但是没有任何改变的地方。例句:그는 술을 마시면서 자신의 신세를 한탄했다.他一边喝酒一边感叹自己命途多舛。결혼했을 때 나는 그저 가난뱅이 신세였다.刚结婚的时候,我只不过是个穷小子。生词2:똑같이-同样的,一模一样的똑같이 생겼어.长得一模一样똑같이 옷을 입었다.穿的一样的衣服。
怎么样,大家学会了吗?赶快用起来吧。