在韩国,老朋友们见面,或是节假日亲戚们聚在一起,难免会相互寒暄,问候,经常会开门见山地说“你胖了”“皮肤变差了”“好像老了”等等。>>韩语学习咨询
而外国人刚来韩国的时候,对这样直率的聊天方式极其不适应,甚至瞪大了眼睛惊呼“怎么可以这样聊天!”
那么令外国人惊讶的韩国人开门见山式的表达都有什么呢?
一、너 살 쪘어?你胖了吗?
“너 살 쪘어?”你胖了吗?
欧美来的朋友听到韩国人如此“开门见山”的问候简直大吃一惊!
虽然他们知道这是朋友间玩笑式的问候,可但是因为国家文化不同,欧美人一般不会如此直白的聊天,况且还是关于外貌。
二、아파 보이네(你)看起来不太舒服
아파 보이네(你)看起来不太舒服。
纵使这么问是出自对朋友的关心,担心朋友是不是生病了,要不要去医院。但是在外国朋友看来,这么问十分唐突,因为个人的身体状况也属于隐私,不好直接拿出来讲。
三、트러블 났네.你长痘痘了!
/주름이 생겼어!你长皱纹了!
爱美之心人皆有之,谁都不希望自己的外貌被别人讨论,不管是五官,还是皮肤~看见朋友直接说对方长痘痘、长皱纹了!这样直率的表达很容易令不熟悉韩国文化的外国朋友大跌眼镜。
四、 잘 생겼어~长得帅
外国人不仅对韩国朋友对外貌的指责感到诧异,对外貌的称赞也并不能一下子就适应。
比如说:
너 잘 생겼다.你长得真帅
살 많이 빠졌네.你瘦了好多。
其实像这样突如其来的称赞也会让外国人感到堂皇。
五、늙어보인다你有点显老
这句话真的在综艺中都能经常听到。大家经常能见到被提及的对象尴尬地以笑掩饰,虽然有综艺效果的成分在,但这也绝不是什么令人心情愉快的话。
对外国人而言更是难以接受,有外国朋友表示,原本以为会随着时间流逝能适应这句话,但其实并没有!就像很难融入到韩国社会中一样,对于这句话也很难接受。
好啦~看到这里大家应该都能猜出来外国人比较难适应的“韩式聊天"是什么了吧!正是韩国朋友对外貌的评价~
大家在与韩国朋友交往的过程中有没有听过上面这么话呢?