日语中存在大量的同音异义词,「かえる」的书写就有「変える」「替える」「代える」「換える」四个之多。这些词乍一看意思相同,但在使用方法上存在细微的不同。为了正确区分使用,我们需要清楚地了解它们的区别。今天这篇文章将对这四个词的含义和区别进行详细讲解。>>日语学习咨询
1
「変える」
「変」是指「斩断誓言」,后引申为「改变事物」
1. 是指将人或物变为和以前不同的状态/内容,相当于「変化」或「変更」
「姿形を変える」改变姿态
「今までの考えを変える」改变以往的想法
「突然話題を変える」突然变更话题
2. 物品的位置或场所的变化
「パーティー会場を変える」改变派对会场
3. 日期和时间的变更
「開始時間を変える」变更开始时间
「替える」
「替」是指在阳光下,两名官员会面,一边大声喧哗一边进行交接的样子。因此,这个字表示「交换,更替」
用别的东西替代,指的是将现有的物品换成同类的不同物品
「食器を替える」更换餐具
「バケツの水を替える」换一桶水
「商売を替える」改行
「単語を差し替える」替换单词
2
3
「代える」
「代」表示「人们彼此之间存在差异」,引申为「代替」
让别人承担责任;指停止利用或采用某样东西,让其他东西发挥相应作用。相当于「代用」
「序盤でピッチャーを代える」一开始就换投手
「親代わり」养父母;代替父母的扶养人
「挨拶に代える」代我问候
「箱を台の代わりにする」把箱子作为底座
「換える」
「換」表示「一个接一个地取出婴儿」,后引申为「交换」
用某物换取某物,即通过放弃某样东西,得到另一种东西
在这种情况下,要放弃的东西和新入手的东西,通常都具有相近的价值
可以表示变卖贵金属获得金钱,用自家的作物与他人的作物进行交换,换一种说法等
「ダイヤの指輪をお金に換える」用钻石戒指换钱
「収穫した大根に換えて、お隣の玉ねぎをいただいた」用收获的萝卜换了邻居的洋葱
「分かりやすく言い換えると」换成通俗易懂的说法
4总结
「変える」重点在于“变化”
「替える」重点在于“换成同种类的不同物品”
「代える」重点在于“用其他东西替代”
「換える」重点在于“交换”