如果让大家用日语赞美别人,是不是能想到的词还挺多的?比如常说的「すごい」、「上手」、「さすが」和「素晴らしい」等等。>>日语学习咨询
那大家有没有了解过对于这些赞美我们应该如何去回应呢?今天我们就一起来学习下这方面的知识~
大家都知道,在日本对于长幼尊卑这方面是很看重的,所以当夸奖你的对象为长辈或上级时,我们是需要注意措辞的。
但如果是朋友或同辈同级的人时,就可以稍微随意一些。
所以下面我们先来看看有哪些我们能用到的表达吧~
首先,就是下面这个很常用的“还差得远呢”▼
いいえ、まだまだです。
哪里哪里,还差得远。
当然,在应对他人的夸奖和赞赏时,一个句子未免有些太单调,下面这些表达也很实用哦▼
いいえ、お恥はずかしい限かぎりです。
哪里,献丑了。
ただの道楽どうらくに過すぎません。
只是个小爱好罢了。
下手へたの横よこ好すきです。
自己瞎摆弄。
とても専門せんもん家かといわれるほどではないんです。
谈不上什么专业水平。
そんなに誉ほめられては恥はずかしいです。
您这么夸我真不好意思。
ほんの真似事まねごとにすぎないんです。
只不过是学着做罢了。
そんなことありません。
哪里哪里。
いいえ、たいしたことありません。
不,这没什么。
ほかに取とり柄えもございませんので。
我也没别的什么长处了。
褒ほめていただいてうれしいわ。
得到你的赏识我太高兴了。
いえ、それほどでも。
哪儿啊,我没你说的那么好。
李りさんにホメられると、自信じしんになります。
被你这么夸,我自信多了。
李りさんにそう言いってもらえるなんて、本当ほんとうに嬉うれしいです。
你那样夸我,我真的很开心。
上文提到过,当夸奖你的对象为长辈或上级时,我们得更礼貌郑重一些,所以可以在道谢后添一句「お褒ほめのお言葉ことば、光栄こうえいでございます 承蒙夸奖,在下光荣之至」。
当然像「恐縮きょうしゅくです 您过奖了」、「恐おそれ入いります 真不好意思」这样的表达也可以用。
为了表示对上级的尊重,我们可以在最后加上一句「XXのご指導しどうのおかげです 多亏了XX的指导」。这样说会给对方留下一个好印象,毕竟谁不喜欢有礼貌的人呢~
好啦,以上就是今天的内容,大家有什么要补充的欢迎留意评论哦~