当你逛街回到家突然想起自己曾答应家人顺便帮忙购买生活必需品,但自己逛街逛得太开心完全忘记这回事之后……当你来到学校上课突然想起前一天跟同学打包票说会帮他值日结果自己却迟到没做成
导致同学挨骂之后……
当你在一项关键的工作项目中失误给平级同事带来大麻烦之后……对方对着你大发雷霆而你胆颤心惊。
这时候,想要让对方消消火!
除了时髦的英语词Sorry之外。除了德语那句听得耳朵都长茧子的“Engtschuldigung”(对不起)之外
除法语中那句老套的“Je suis vraiment désolé”(我实在很抱歉)之外;除了西语那句礼貌又戏多的“¡No sabes cuánto lo lamento!”(你是不知道,我到底有多么地抱歉)之外;
除了日语中那句看似真心实则内心压抑不满的“本当に申し訳ございません”(真的是非常非常地对不起您呐)之外;
还有别的什么话可以说吗?有的!那就是德语中的“别生气”
在德语中“你别生气”这句话有多种表达方式。下面我们就来仔细掰扯掰扯德语中常用的“你别生气”怎么说。
首先“生气”这个词在德语中可对应auf/regen、böse、sauer、ärgern等这几个词。以下分别是和这几个词对应的“别生气”的表达:
动词auf/regen
Reg dich bitte doch nicht so auf.
别这么生气啊。
形容词böse
Bitte sei doch nicht böse auf mich.
别生我的气。
形容词sauer
Bitte sei doch nicht so sauer!
请你别这么生气!
动词 ärgern
Bitte ärgere dich nicht.
别动气。
需要注意的是:这些都是针对第二人称使用的非正式祈使句,只能对关系亲近的人、同龄人、平级或者下级使用,不可以对陌生人、关系疏远的长辈、上司或者客户使用哦!
如何正确使用?
看到这里,相信你也已经开始在心里犯嘀咕了——想用德语表达“您别生气”,应该怎么组织语言呢?在一般情况下,是不能对上级或长辈使用这样的祈使句的,因为会显得不礼貌。
如果对方实在生气别无他法的时候,可以用“Bitte seien Sie mir nicht böse!”或者“Bitte nicht böse sein.”来暂缓气氛。
但仅靠这一句话是无法挽救局面的,因为做错了就是做错了,对方不会因为你的一句“请您别生气”就停止生气。只有真正认识到自己的错误所在,态度诚恳地道歉,提供靠谱的赔偿或补救方案,且保证本次失误不会再有下次的时候,才能真正让对方消气~
以上就是德语中“别生气”的相关表达介绍,你学会了吗?
>>在线咨询