很多同学会认为牛乳(ぎゅうにゅう)和来自于英语的外来语ミルク(milk)都是牛奶的意思。立即咨询>>
但其实日语中存在外来语和汉字词意思不完全一致的情况。
比如说チェリー(车厘子)和さくらんぼ(樱桃)。
那我们通过今天这篇文章来了解一下ミルク(milk)和牛乳(ぎゅうにゅう)两者的区别吧!
牛乳(ぎゅうにゅう)立即咨询>>
上面这一款牛奶是日本便利店、超市里最常见的一款牛奶了,也是最受好评的一款。(小编:这个超好喝!!!)
我们可以发现,牛奶盒上种类别写的【牛乳】,而且包装上还有很关键的一句,成分无调整。立即咨询>>
这款北海道函馆的牛奶也是同样的,成分无调整。
ミルク立即咨询>>
而像上图这种,经过成分调整的牛奶,是不能直接自称为牛乳(ぎゅうにゅう)的。可见日本对于牛奶的规定,把控非常严格。立即咨询>>
这种乳饮料被称为ミルク(milk)。立即咨询>>
小婴儿喝的奶粉属于加工奶,所以也应该叫做ミルク(milk)。立即咨询>>
还有咖啡中放入的咖啡伴侣,热巧克力,饼干糖果中加入的奶,大部分都属于加工奶,也可以叫做ミルク(milk)。
除此之外,我们还可以在药妆店看到写着某某ミルク的各种护肤乳液哦。
通过观察我们可以发现:立即咨询>>
成分调整乳,复原乳,牛奶饮品这一类的在日语中被称为 ミルク(milk)。
而天然的纯牛奶才可以算的上是牛乳(ぎゅうにゅう)。
你能正确区分「ミルク」和「牛乳」了吗?
相关阅读
日语知识点:~ています的用法
比起生硬的拒绝,日本人更倾向委婉的回复哦!
日语里的 “花” 与 “華” 有什么不同之处吗?