在学日语的过程中,相信大家对一些相似的,长得像的短语有些头疼,尤其是其中和中文含义有差异的那些,更需要大家多多注意。
比如「心が広い」能翻译成中文的“心大”吗?
其实「心が広い」,含义是“心胸宽广,度量大”
和中文的“心大”不太一样哦。立即咨询>>
相信“心胸狭小,度量小”,大家应该也会了吧。
——「心が狭い」。
此外,还有比较常见的和「心」相关的短语,一起来看吧。
//
「心が弾(はず)む」立即咨询>>
喜びや期待にために、心がウキウキする。
“高兴,兴致勃勃”
//
「心に残る」 立即咨询>>
感動や印象などが、のちのちまで続くこと。
“铭记在心,留下深刻印象”
//
「心が通う」立即咨询>>
互いに心が通じ合う。
“心心相印,互相理解”
//
「心に適う」
気に入る。
“中意,合心意”
//
「心を開く」
本心を明らかにする。心の奥底を打ち明ける。
“敞开心扉”
//
「心を動かす」立即咨询>>
興味をそそられる。また、感動する。感動させる。
“使动心;打动人心”
//
「心を鬼にする」 立即咨询>>
かわいそうだと思う気持ちを振り切り、きびしい態度であたる。
“一狠心”
这些短语你都记住了吗?