小语种

首页 美国中学 美国研究生 英国 加拿大 澳大利亚 新西兰 日本 德国 新加坡
在线咨询 留学评估 答疑中心 GPA计算器
选院校 找顾问 购产品 读案例 报活动 学术指导 背景提升 跨境服务
当前位置:首页>小语种>意大利语

意大利语说得更地,必须得知道这6个小技巧!

留学评估 在线咨询

2020-12-10 来源: 新东方欧亚教育综合


摘要: 有没有小伙伴和小编一样,虽然可以用意大利语交流,但感觉好像和意大利人说出来的感觉不太一样,问题出在哪里呢?下面有6个实用小技巧,希望能帮助大家的口语能力更上一层楼!
  1 Dare risposte all'italiana

  给出一些“意式腔调”的回答

  在日常的对话中,听到一些事情的时候,意大利人经常会下意识地给出一些短小精悍的回答,根本没有想太多,便脱口而出,而且这一类的回答适用于非常多的情形下。

  给到一些日常回复语句的参考:

  "Ah sì?" 啊,是吗?

  "Davvero?" 真的吗?

  "Ma va?"真的假的?

  "Sul serio?", Seriamente?" 认真的吗?

  举例:

  Rocco: "Ho vinto il Super Enalotto!"

  “我中彩票了!”

  Graziana: "Ah sì?"

  “啊!是吗?”

  Rocco: "1 MILIONE DI EURO!"

  “中了一百万欧元呢!”

  Graziana: "Davvero?"

  “真的?”

  Rocco: "Non ci posso credere!"

  “我不敢相信!”

  Graziana: "Ma va?"

  “真假的?”

  嗯~~~~~浓浓的意大利腔~~~大家还会想到哪些词呢大?

  2 Dire SE alposto di SÌ

  用SE来替换SÌ

  这个小技巧大家可能会觉得很奇怪,竟然可以用SE来替换SÌ,这两个词不是截然不同的意思嘛?不过大家要知道,在非正式的场合中,意大利人还经常用“SE”代替“SÌ”来做一个肯定的回答哦。

  Per esempio:

  Graziana: "Hey, hai preso tu i miei auricolari?"

  “嘿!是你拿了我的耳机吗?”

  Rocco: "Se, li ho presi io!"

  “没错,就是我!”

  3 Usare "DICIAMO" come intercalare

  使用“diciamo”作为口头禅

  有的时候,意大利人为了含糊其辞也好,为了稍微含蓄一点来表达自己的意思也好,常常会加上一个“DICIAMO”,直译过来就是“我们说”,但其实我们在翻译的时候不会这么死板,因为是口头上的一个过渡性的词汇,我们会依据前后的语境来翻。

  不过要注意的是,这个diciamo也不能太过频繁的使用,因为听得太多了容易让人反感。但如果能把握好尺度,它会让你的意大利语口语变得十分的自然。

  举个例子:

  Rocco: "Che ne pensi se, diciamo, aprissimo un altro canale nel quale giochiamo ai videogiochi?"

  “你觉得…就是说啊,要是我们开个新频道来玩游戏怎么样啊?”

  Graziana: "Ecco, diciamo… non è proprio il genere di cose che piace a me…"

  “是这样啊,呐... 这真的不是我喜欢的那种模式呢...”

  4 Usare "ECCO" al posto di "CAPISCO"

  用“ecco”来代替“capisco”

  Capire这个动词几乎是每个意大利语初学者必会的一个词吧,因为它实在是太实用了。“我明白了”就是“ho capito”,这是比较中规中矩的一个回答啦。但是大家要知道,在意大利人行云流水般的日常对话交流中,他们会频繁地使用“Ecco”来代替“ho capito, capisco!(我懂了,我明白了)”。显得整个对话要自然得多,也十分的接地气。

  举个例子:

  Graziana: "Perché non sei uscito con la macchina?"

  “为什么你不开车出去呢?”

  Rocco: "Perché si è rotta la marmitta!"

  “因为它的消音器坏了!”

  Graziana: "Ah ecco!"

  “啊!原来如此!”

  5 Fare domande retoriche

  妙用反问句

  大家看到反问句可别紧张,没有那么强势的语气,反而意大利人在日常的对话中经常会用到一些这样的句式,让答案不言自明。

  常见的一些反问句式比如:

  Perché non...

  Non pensi che/di...

  Non credi che...等等

  举个例子:

  Rocco: "Prima sei andata al supermercato, no? Perché non hai comprato la Nutella?"

  “你之前去超市了,不是吗?那你为啥不买点NUTELLA巧克力酱呢?”

  Graziana: "Non credi che la Nutella faccia ingrassare? Dovresti metterti a dieta, sai?"

  “你不觉得NUTELLA会使人发胖吗?你应该节食了,知道吗?”

  Rocco: "Non pensi di essere un po' troppo ossessionata con questa storia della dieta? Quello che conta è essere belli dentro, no?”

  “你不觉得你太看重饮食问题了吗?重要的是内在美,对吧?”

  6 Usare le espressioni idiomatiche

  使用俗语、惯用语

  Non si può mai pensare di poter parlare italiano come un vero madrelingua senza usare espressioni idiomatiche!

  如果不使用惯用语,你将永远无法像真正的母语使用者一样讲意大利语!

 

 

 

 

顾问推荐
相关文章
  • 热门内容
  • 热门活动
首页| 企业文化| 联系我们| 加入我们| English website| 微博:新浪| 投诉建议|
新东方教育科技集团有限公司
经营许可证编号:京ICP备05067667号 ©版权所有:新东方教育科技集团有限公司