⌈ guagua ⌋
当看到“guagua”时,脑海里根据读音(“瓜瓜”)便浮现出的是可爱的小瓜。
但在古巴和拉丁美洲一些地方,当人们在说 “guagua”时,极有可能表达是不同的意思噢!让我们一起走进这个拉丁美洲地区的常用词汇,了解一下其独特的词源和各地不同的使用方式吧~
01.
什么是“guagua”?
在现代西班牙语中,“guagua”最常见的意思是“公交车”或“巴士”,它在许多拉丁美洲国家非常普及,尤其是在加勒比地区,如古巴、多米尼加共和国、波多黎各和一些中美洲国家。
例如,在古巴,大家通常会说“Voy a esperar la guagua”(我要等公交车),而在西班牙本土(除加那利群岛外),“autobús”才是标准的说法。
不过,除了指公交车以外,“guagua”还有一些其他意思。例如,在玻利维亚、智利、哥伦比亚等地,“guagua”还可以在口语层面指代“刚出生的婴儿”或“小孩”。这个词汇的多重含义和地方差异,使得它在跨文化交流中显得尤为有趣。
02.
“Guagua”的缘由
“公交车” 缘由解释
源自英语“wagon”
一种最为流行的解释认为,“guagua”这个词源自英语单词“wagon”(马车、四轮车)。
在19世纪,当英国和美国商人将大量的货物和人员运输到加勒比地区时,当地人可能模仿了英语中“wagon”的发音,逐渐演变成了“guagua”,并最终用于指代公交车。
源自西非语言
另一种解释则认为,“guagua”的词源与西非的某些语言有关。由于16世纪至19世纪大西洋奴隶贸易的影响,许多非洲奴隶被带到拉丁美洲。在这种情况下,“guagua”这个词可能是源自基督教化的非洲语言,如约鲁巴语。
在这些语言中,“guagua”可能指代的是“大车”或“运输工具”,并随着殖民历史的推进逐渐融入了西班牙语。
源自古巴当地的“Wa & Wa”公司
还有一种更为特定的解释认为,“guagua”源自古巴曾经存在的一家名为“Wa & Wa Co. Inc.”的公司。
这家公司专门提供运输服务,而它的名字也被当地人用来形容所有的公共交通工具,最终变成了今天所说的“guagua”。
值得一提的是,在西班牙加那利群岛,“guagua”也被用来指代公共汽车。它与 20 世纪从古巴返回的移民有关。
加那利群岛和古巴之间的交流留下了重要的语言印记,通过两地之间的社会和家庭纽带,这个词牢牢扎根于当地俚语中。
“婴儿”缘由解释
“guagua”作为“婴儿”或“小孩”的意思,源自于安第斯地区的土著语言——艾马拉语(Aymara)。
在艾马拉语中,“wawa”意为“婴儿”或“小孩”。
随着西班牙殖民者的到来,许多土著词汇被融入西班牙语中,形成了今天我们所熟知的“guagua”。
尽管有着不同的解释,但无论“guagua”的确切来源是什么,它如今都已经是拉美地区语言中的一个独特元素,成为了当地文化的一部分。它不仅仅是一个简单的西班牙语词汇,更是文化的象征,社会经济的一面镜子,展现着语言的包容魅力,也承载着无数人的故事和回忆~