日文汉字与中文意思一样吗?(1)
日文汉字与中文汉字的意思一样吗?其实,有的汉字是一样的意思,而有的汉字跟中文意思差别很大.那么张老师今天就给大家讲一些跟 中文意思差别很大的日文汉字。
1. 「娘(むすめ)」(mu su me)中文的意思,大家都知道是“爹娘的娘”的意思,但是日文中,它指的是“女儿”,是不是差别很大?
2. 「手紙(てがみ)」(te ga mi),中文意思是“擦手的纸”,而在日文中的意思是“信,书信”的意思。
3. 「信号(しんごう)」(sin go),中文的意思是“信号”,比如说手机的信号等等,但是日文不是这个意思噢,它是指“红绿灯”的意思。
差别也很大吧。
4. 「愛人(あいじん)」(a i jin),中文的意思就是“爱人,心爱的人,你的另一半”的意思,对不对?但是在日文中它的意思是“情人”。
这个差别太大了,也就是说在表达日文的这些意思的是,千万不要望文生义,不要直接套用中文的词汇,否则就会闹笑话。
5. 「勉強(べんきょう)」(ben kyou),这个词中文的意思是“勉强,不情愿”的意思,对不对?但是,在日文中的意思就跟中文勉强的意思差别太大了,它翻译成中文的话,意思是“学习”。怎么样,是不是大跌眼镜?哈哈!
好了,张老师今天 就为大家介绍到这里了。期待下次给大家继续介绍吧!哈哈!