去年终端消费直接受到冲击,投资也受到影响。提前实施部分“十四五”规划重大工程项目,加快地方政府专项债券发行使用,依法盘活用好专项债务结存限额,分两期投放政策性开发性金融工具7400亿元,为重大项目建设补充资本金。运用专项再贷款、财政贴息等政策,支持重点领域设备更新改造。采取联合办公、地方承诺等办法,提高项目审批效率。全年基础设施、制造业投资分别增长9.4%、9.1%,带动固定资产投资增长5.1%,一定程度弥补了消费收缩缺口。发展消费新业态新模式,采取减免车辆购置税等措施促进汽车消费,新能源汽车销量增长93.4%,开展绿色智能家电、绿色建材下乡,社会消费品零售总额保持基本稳定。出台金融支持措施,支持刚性和改善性住房需求,扎实推进保交楼稳民生工作。帮助外贸企业解决原材料、用工、物流等难题,提升港口集疏运效率,及时回应和解决外资企业关切,货物进出口好于预期,实际使用外资稳定增长。
L’année dernière, la consommation terminale a subi un choc frontal, et les investissements ont également pâti. L’exécution de plusieurs projets majeurs du XIVe Plan quinquennal a été avancée ; les gouvernements locaux ont été encouragés non seulement à émettre des obligations spéciales et à les utiliser le plus rapidement possible, mais aussi à récupérer la part non utilisée du quota de la dette spéciale suivant la réglementation en vigueur ; pour gonfler les capitaux propres de divers projets prioritaires, 740 milliards de yuans provenant de nos instruments financiers destinés au développement ou au soutien d’une politique ont été débloqués en deux phases successives. Notamment par le biais du recrédit ciblé et de la bonification d’intérêt par les finances publiques, nous avons soutenu la rénovation des équipements dans les domaines prioritaires. Grâce à la fusion des guichets et à l’institution de la lettre de promesse au niveau local, nous avons grandement facilité la procédure d’approbation des projets. Les investissements dans les infrastructures et le secteur manufacturier pour l’année 2022 ont progressé de 9,4 % et de 9,1 % respectivement, entraînant une hausse de 5,1 % des investissements dans les actifs fixes, ce qui a contrebalancé dans une certaine mesure le recul de la consommation. Nous avons développé de nouveaux modes et de nouvelles activités de consommation, et adopté des mesures telles que la réduction ou l’exemption de la taxe sur l’achat de véhicules pour stimuler la consommation automobile. Le volume des ventes de véhicules à énergies nouvelles a ainsi bondi de 93,4 %. Nous avons également stimulé la vente d’appareils électroménagers verts et intelligents ainsi que de matériaux de construction verts dans les zones rurales. Le chiffre d’affaires du commerce de détail s’est maintenu. Concernant le logement et dans le cadre du bien-être social, nous avons pris des mesures financières pour soutenir à la fois la demande de base et de confort, et garantir la livraison des appartements à la date convenue. Nous avons aidé les entreprises d’import-export à résoudre leurs problèmes de matières premières, d’embauche et de logistique, et amélioré le transport et l’expédition portuaires, sans oublier de répondre en temps opportun aux besoins des entreprises à capitaux étrangers. Grâce à tous ces efforts, le volume global de l’import-export a été plus élevé que prévu, et le montant réellement utilisé des investissements étrangers a connu une croissance régulière.