日本人为什么晚上也说「おはよう」?
相信无论是否学过日文,大家都知道早安的日文是「おはよう」「欧嗨呦」,不过日文的早安有分普通形与礼貌形,因此不能都只说「欧嗨呦」,可能会失礼,另外,晚上也会听到有人说「欧嗨呦」,这是怎么一回事呢?以下就来看看关于「欧嗨呦」的日文吧。
おはよう的由来
おはよう」是从「お早く」转变而来的,字面上的意思就是「真早呢」,被认为是起源于歌舞伎,在当时,歌舞伎们会以「お早いおつきですね(您来得真早呢)」、「お早くからご苦労さまです(这么早辛苦了)」来打招呼,即使是晚上公演,歌舞伎也是以此招呼,因此这句话并不是只有早上才能说。
随着时间演变,省略了后面具体的招呼语之后,就形成了「お早くございます」,这样就变成万用的一句,凡事都能说「真早呢」,后来产生了「ウ音便」(音便是指发音方便,因此是音便而不是音变),于是演变成现在听到的「おはようございます(礼貌形)」,更简短的说法是「おはよう(普通形)」用于熟识的朋友或家人,由于大部分都用在早上的打招呼,因此中文就直接翻译为「早安」了。
打招呼的时段
如果以「おはよう(欧嗨呦)」、「こんにちは(空尼基哇)」、「こんばんは(空帮哇)」来区分时段的话,一般来说从太阳☀️升起最晚到11点可以用「おはよう(欧嗨呦)」,11点到最晚18点用「こんにちは(空尼基哇)」,之后用「こんばんは(空帮哇)」,这是以这三个区分的时段来说,另外,根据不同情况时间段有一点出入