随着近年访日外国游客人数屡创新高,2025年开幕的大阪·关西世博会(大阪・関西万博)持续吸引全球访客涌入梦洲(ゆめしま)主会场。无论是官方注册志愿者还是临时语言支援人员,在现场面对多元国籍的来宾时,得体的日语寒暄与基础敬语是传递日本"おもてなし(待客之道)"的DI一步,也能有效减少沟通误会。
本文按世博志愿者高频接触场景——入口迎宾、引导问路、展馆说明、应急与送别——整理实用日语接待短句与敬语表达,附罗马音辅助快速开口。
【点我在线咨询小语种课程】
一、志愿者基础寒暄与自我介绍
在入口检票口、信息台(インフォメーション)或展馆前首次接触来宾时使用:
|
日语
|
罗马音
|
中文
|
|---|---|---|
|
いらっしゃいませ!大阪万博へようこそ!
|
Irasshaimase! Ōsaka Banpaku e yōkoso!
|
欢迎光临!欢迎来到大阪世博会!
|
|
私(わたし)はボランティアの○○と申(もう)します。何(なに)かお手伝(てつだ)いできることはありますか?
|
Watashi wa borantia no ○○ to mōshimasu. Nani ka otetsudai dekiru koto wa arimasu ka?
|
我是志愿者○○。有什么可以帮您的吗?(自谦语自我介绍)
|
|
はい、かしこまりました。
|
Hai, kashikomarimashita.
|
好的,明白了。(恭敬应答)
|
|
少々(しょうしょう)お待(ま)ちください。
|
Shōshō omachi kudasai.
|
请您稍等一下。
|
💡 志愿者对访客统一用「です・ます」体,避免简体(タメ口)。对日方工作人员内部可用「お疲れ様です」。
二、引导与指路常用句(案内・誘導)
【点我在线咨询小语种课程】
世博园区大,外国游客常问洗手间、展馆位置、电车换乘:
|
场景
|
日语
|
罗马音
|
备注
|
|---|---|---|---|
|
问想去哪
|
どちらのパビリオン(展馆)をご覧(らん)になりますか?
|
Dochira no pabirion o goran ni narimasu ka?
|
尊敬语「ご覧になる」
|
|
指方向
|
あちらへ直進(ちょくしん)し、左(ひだり)です。
|
Achira e chokushin shi, hidari desu.
|
一直走再左转
|
|
洗手间
|
トイレはあちらの階段(かいだん)を下(くだ)りたところにございます。
|
Toire wa achira no kaidan o oritamoto ni gozaimasu.
|
「ございます」比「あります」更郑重
|
|
出示地图
|
こちらの案内図(あんないず)をさしあげます。ご確認(かくにん)ください。
|
Kochira no annai-zu o sashiagemasu. Go-kakunin kudasai.
|
自谦「さしあげる」(给您)
|
|
排队引导
|
こちらが並(なら)び口(ぐち)です。整理(せいり)のためご協力(きょうりょく)をお願(ねが)いいたします。
|
Kochira ga narabiguchi desu. Seiri no tame go-kyōryoku o onegai itashimasu.
|
自谦「お願いいたします」
|
三、展馆入口说明与提醒(入場案内)
在展馆排队区说明需预约、禁止饮食、拍照规则等:
- •
本日(ほんじつ)の入場(にゅうじょう)はオンライン予約(よやく)優先(ゆうせん)となっております。(今日入场须先在线预约,预约优先。——郑重语「~となっております」)
- •
申(もう)し訳(わけ)ございませんが、大きな荷物(にもつ)はコインロッカーをご利用(りよう)ください。(非常抱歉,大件行李请使用投币储物柜。——「申し訳ございません」比「すみません」更正式)
- •
撮影(さつえい)はパビリオン内(ない)お控(ひか)えください。(展馆内请勿拍照。敬语「お控えください」= 请避免做某事)
- •
日本語がわからない場合(ばあい)、スタッフをお呼(よ)びください。通訳(つうやく)対応(たいおう)いたします。(若听不懂日语可呼叫工作人员,提供翻译协助。——自谦「いたします」)
四、身体状况与简易应急沟通
【点我在线咨询小语种课程】
游客中暑、走散或遗失物品时:
|
日语
|
罗马音
|
中文
|
|---|---|---|
|
ご気分(きぶん)はいかがですか?お水(みず)をお持(も)ちしましょうか?
|
Go-kibun wa ikaga desu ka? Omizu o omochi shimashō ka?
|
您感觉怎样?要帮您拿水吗?(自谦「お持ちしましょう」)
|
|
具合(ぐあい)が悪(わる)い場合は、救護所(きゅうごしょ)へご案内(あんない)いたします。
|
Guai ga warui baai wa, kyūgo-sho e go-annai itashimasu.
|
若身体不适,我带您去救护站。
|
|
迷子(まいご)の方(かた)ですか?お連(つ)れの方をお探(さが)しいたします。
|
Maigo no kata desu ka? Otsure no kata o osagashi itashimasu.
|
您和家人走散了吗?帮您找同伴。
|
|
落(お)とし物(もの)は受付(うけつけ)の遺失物係(いしつぶっけがかり)へお申(もう)し出(で)ください。
|
Otoshimono wa uketsuke no isshitsu-bukkegakari e omōshide kudasai.
|
失物请到问讯处遗失物窗口申报。
|
五、送别与感谢返程
来宾离开展馆或离园时:
- •
ご来場(らいじょう)ありがとうございました。どうぞお気(き)をつけてお帰(かえ)りください。(感谢莅临,路上请慢走。)
- •
また日本(にほん)へお越(こ)しください。よい旅(たび)を!(欢迎再来日本,祝您旅途愉快!——对海外游客可用稍轻松但保持「です・ます」)
六、志愿者敬语使用三原则
- 1.
对访客:始终用「です・ます」体+尊敬语(おっしゃる/ご覧になる/いかがですか)或郑重语(ございます/となっております)。
- 2.
说自己/己方动作(帮拿东西、带路、说明):用自谦语「お~いたします/お~しましょうか/さしあげる」。
- 3.
避免缩略与俚语:现场不说「うん」「へえ」「マジで?」,不用关西方言(~やで)对访客说话。
小结
大阪世博会志愿者不必是日语达人,但熟记以上迎宾、引导、说明、应急、送别五类接待日语,就能让各国访客感受到安心与尊重。建议把本文打印或存手机备忘录,执勤前过一遍,配合微笑与手势,沟通效果会显著提升。
微信扫一扫









