「言い方」「話し方」其实完全不是一回事-新东方前途出国

留学顾问王凡

王凡

多语咨询顾问

成都
  • 学历背景:QS前100
  • 客户评价:言而有信,注重细节,擅长规划
  • 录取成果:慕尼黑大学,柏林工大
从业年限
3-5
帮助人数
293
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约

    微信1对1咨询

    您的位置: 首页>顾问中心>王凡>日志>「言い方」「話し方」其实完全不是一回事

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    王凡

    王凡

    多语咨询顾问

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 成都 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向王凡提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      「言い方」「話し方」其实完全不是一回事

      • 语言教学
      • 其他
      2026-02-24

      王凡韩国,日本,法国,意大利,西班牙,俄罗斯,小语种语言教学成都

      从业年限
      3-5
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      日语里表示“说”的动词可不止一个,其中最常见的就是「言う」和「話す」。很多同学学到「言い方」「話し方」时更是直接头大。别急,这篇文章就带你一次搞懂它们的区别。

      「言う」

      它的古风写法是「云う」,是不是立刻想到“古人云……”?没错,就是最基础、最通用的“说”。

      「言う」的对象可以是直接引用的原话(和「と」搭配),也可以是概括性的内容(和「を」搭配)。

      彼は「ありがとう」と言った。

       他说“谢谢”。(直接引用)

      彼は感謝の言葉を言った。

       他说了感谢的话。(概括内容)

      从例句可以看出,「言う」就是单纯地“说”,强调“谁说了什么内容”,不涉及交流互动,和英语里的 say / tell 很像。

      「言い方」:选词造句的功夫

      既然「言う」重点在说话内容上,那「言い方」代表的方法,也针对内容。简单说,就是“选词造句的方法”。来看场景:

      比如你评价共同认识的 A 君“很有野心”,朋友觉得你说得有点冲,应该换个词语。就会说:

      その言い方はちょっとね。

       这种说法不太好吧。

      言い方を変えよう。

       换种说法吧(换个词吧)。

      又比如,妈妈对不爱学习的孩子说:

      勉強しないと将来困るのはあなただよ。現実を見なさい。

       不好好学,以后吃苦头的可是你。面对现实吧。

      这种说法就很硬「言い方がきつい」,小孩不一定能承受呢。

      这里的“说法”就是「言い方」。它管的是用词准不准、是夸还是损、话的软硬度、礼貌不礼貌、直接还是委婉这些内容上的事儿。

      「話す」

      「話す」通常指“两个人以上聊某件事”。沟通的感觉超级强。「話す」不会直接引用具体一句话,只会点出某个大话题,跟英语的talk about差不多。

      用「話す」不用「言う」的时候

      先生にIT業界について話した。

       我和老师聊了IT行业的话题。

      用「言う」不用「話す」的时候

      先生は「IT業界は競争が激しい」と言った。

       老师说:IT行业竞争很激烈。”

      当对象都是概括话题时,「言う」和「話す」都能用,但意思有点不一样。

      「言う」

      友達に今日の出来事を言った。

       我向朋友说了今天发生的事。

      意思是我单方面告诉朋友,像在“报告”。朋友不一定有回应或互动。

      「話す」

      友達に今日の出来事を話した。

       我和朋友聊了今天发生的事。

      意思是我和朋友就今天的事交换了意见。

      总之,选「言う」还是「話す」,关键看场景里有没有互动交流。

      「話し方」:关注沟通风格的大格局

      「話す」有浓厚的沟通意味,所以「話し方」也着眼在沟通方法上。主要指说话时的风格习惯,比如语调、速度、声音大小、停顿,甚至肢体语言。举个例子:

      你有个朋友B君,说话声音超大、语速飞快,让人听着不舒服,你可以阴阳,不,委婉提醒他:

      B君の話し方はいつも元気だね。

       你说话的方式总是这么有活力呀~

      (老京都人的味儿了)
      以上是前途出国小语种顾问为您总结的「言い方」「話し方」其实完全不是一回事”,如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎点击【在线咨】,以便给您进行专业解答

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      王凡

      3-5
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 王凡 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向王凡提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果