香港中文大学翻译学文学硕士(MA in Translation)是文学院翻译系开设的一年制全日制课程,1984 年创办,为香港首 个翻译学硕士项目,2026 年学费 175,000 港币,理论与实践并重,适合想深耕口笔译、翻译科技或跨领域应用的学生。以下从核心信息、课程设置、申请要求、就业方向等方面详细介绍:
核心信息
| 项目 | 详情 |
|---|---|
| 开设院系 | 文学院翻译系 |
| 学制 | 1 年全日制,也可选择 2 年兼读制 |
| 授课语言 | 中英双语,以英文为主 |
| 学费 | 175,000 港币 |
| 学分要求 | 24 学分(8 门课) |
| 入学时间 | 每年 9 月 |
| 申请费用 | 500 港币 |
| 项目特色 | 香港历史最悠久的翻译硕士项目,理论实践结合,有先进多媒体教室与翻译软件,提供口笔译、翻译科技等多元选修,部分课程含业界专 家讲座 |
培养目标与特色
- 培养目标:强化笔译与口译专业能力,深化翻译理论素养,提升跨文化沟通与批判性思维,掌握翻译技术工具,适配全球化职场需求。
- 核心优势:依托香港中西交汇的语言环境,课程覆盖商业、法律、媒体、文学等多领域翻译,设传译工作坊与 CAT 实验室,支持学生参与本地会议口译、字幕翻译等实践项目。
课程设置
共 24 学分,含 3 门必修课与 5 门选修课,部分课程如下:
- 必修课
- 《高级翻译研究》(Advanced Studies in Translation)
- 《中译英工作坊》(C-E Translation Workshop)
- 《英译中工作坊》(E-C Translation Workshop)
- 选修课(部分)
- 笔译类:商业翻译、法律文献翻译、科技翻译、文学翻译、字幕翻译、大众媒体翻译
- 口译类:接续传译(普通话 / 英文)、会议传译、公共事务传译
- 理论与技术类:英汉语言对比研究、翻译批评、计算机应用与翻译、双语编辑与翻译
- 专题类:翻译史、翻译研讨、艺术文体翻译
申请要求
- 学历要求:认可大学学士学位,通常荣誉等级不低于二等,或平均成绩不低于 B;无严格专业背景限制,非语言类专业需展示语言能力与翻译兴趣。
-
- 雅思(学术类)总分≥6.5;
- 托福网考≥79,纸考≥550,机考≥213;
- GMAT 语文部分≥21;
- 持有香港或英语国家大学学位可豁免。语言要求(满足其一)
就业方向
毕业生可在翻译公司、跨国企业、媒体机构、政府部门、高校等领域发展,例如专业口笔译员、本地化工程师、字幕翻译师、跨国公司语言服务主管、高校翻译课程讲师、出版社双语编辑等岗位。









