我的学生小宇备考 N2 时,最头疼的是敬语体系,总把「お願いします」和「お願いです」混用。直到某天他分享了一段糗事:为练口语,他每天去学校附近的日式居酒屋点味增汤,坚持用日语沟通。某天老板多给了他一碗温泉蛋,他激动地喊出「温泉卵をお願いします!」,老板笑着纠正:“已经给你啦,该说「ありがとうございます」哦!”
那之后小宇突然开窍,他在笔记本上画了碗味增汤,旁边标注:“请求时用「お願いします」,感谢时用敬语,场景不同敬语不同!” 更有趣的是,他后来顺利通过 N2,去日本留学首次天,特意找到那家居酒屋,用标准敬语点了味增汤和温泉蛋,老板认出他后,直接免单还塞了袋日式茶包,说:“你的日语进步比我的味增汤还浓!








