昆士兰大学Master of Translation and Interpreting专业详解-新东方前途出国

留学顾问刘盛溢

刘盛溢

澳新咨询顾问

杭州
  • 擅长方案:高考留学双保险,考研留学齐规划,紧急规划
  • 擅长专业:人文社科,商科,理科,金融
  • 录取成果:墨尔本大学,新南威尔士大学,悉尼大学,奥克兰大学
从业年限
3-5
帮助人数
83
平均响应
15分钟

顾问服务

1对1定制 · 专业服务 · 官网保障

在线咨询 顾问在线解答疑问
电话咨询 电话高效沟通留学问题

    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    您的位置: 首页>顾问中心>刘盛溢>日志>昆士兰大学Master of Translation and Interpreting专业详解

    欢迎向我提问

    *顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

    刘盛溢

    刘盛溢

    澳新咨询顾问

      获取验证码
      向TA提问

      温馨提示

      您当前咨询的顾问所在分公司为 杭州 为您推荐就近分公司 - 的顾问

      继续向刘盛溢提问 >
      预览结束
      填写信息下载完整版手册
      获取验证码
      一键解锁留学手册
      在线咨询
      免费评估
      留学评估助力院校申请
      获取验证码
      立即评估
      定制方案
      费用计算
      留学费用计算器
      电话咨询
      预约回电

      顾问将于15分钟内回电

      获取验证码
      立即预约
      咨询热线

      小语种欧亚留学
      400-650-0116

      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      导航

      昆士兰大学Master of Translation and Interpreting专业详解

      • 研究生
      • 专业介绍
      2025-11-30

      刘盛溢澳大利亚,新西兰本科,研究生杭州

      从业年限
      3-5
      帮助人数
      50
      平均响应
      15分钟内
      #向我咨询留学申请方案 咨询我

      专业概览

      昆士兰大学的Master of Translation and Interpreting(MTI)是一门面向希望在专业翻译和口译领域发展的学生设计的研究生课程。该专业结合理论学习与实践训练,旨在培养学生在多语言环境下进行专业沟通的能力。毕业生能够胜任商业、法律、科技、教育、外交及国际组织等领域的翻译与口译工作。


      学制与学习模式

      • 学制:通常为1.5至2年全日制学习。部分学生可选择兼职模式,但学制会相应延长。

      • 授课方式:课程包括课堂讲授、实践训练、研讨会和模拟口译。学生还将参与翻译项目、案例研究和团队合作。

      • 语言要求:一般要求学生掌握至少两门语言,其中英语为主要学术语言,另一门语言可为中文、西班牙语、法语、德语等。


      核心课程与方向

      1. 专业翻译实践(Translation Practice)
        学习不同文本类型(如法律、商业、文学、技术文档)的翻译技巧,重点培养精准表达和风格适应能力。

      2. 口译技巧与训练(Interpreting Practice)
        包括同声传译、交替传译及社区口译训练,通过模拟会议和角色扮演提高口译速度与准确度。

      3. 翻译理论与研究(Translation Theory and Research)
        探讨翻译与口译的历史、文化和社会背景,培养批判性分析能力。

      4. 专业选修模块
        学生可根据兴趣选择商务翻译、法律翻译、科技翻译或多媒体翻译等方向的课程。

      5. 项目与实习(Capstone Project / Practicum)
        课程末期通常要求完成一个实际翻译或口译项目,或参与行业实习,锻炼实战能力和职业素养。


      入学要求

      1. 学术背景

        • 本科毕业,通常需要人文学科、语言学、外语、翻译或相关领域背景。

        • 对没有翻译基础的学生,部分课程可能提供桥梁课程或先修要求。

      2. 语言能力

        • 英语要求:雅思总分一般7.0以上(单项不低于6.5),或同等水平的托福/其他英语考试成绩。

        • 第二语言能力需具备良好读写能力,证明能胜任翻译及口译学习。

      3. 其他材料

        • 个人陈述(Personal Statement)

        • 推荐信(2-3封,学术或工作相关)

        • 相关语言或翻译经历证明(如作品集、实习经历)


      职业前景

      毕业生可以从事多种与语言和跨文化沟通相关的职业,包括:

      • 专业翻译:文学、科技、法律、金融、媒体领域的笔译工作

      • 口译:会议口译、社区口译、商务谈判口译

      • 本地化与多语言项目管理:为跨国公司或机构提供语言支持

      • 政府和国际组织:外交、联合国机构、非政府组织(NGO)的语言服务岗位

      • 教育与研究:高校或研究机构从事翻译与口译教学和研究

      昆士兰大学的MTI课程强调实践能力与国际视野,毕业生在澳大利亚本地及全球就业市场均具有较强竞争力。

      更多详情
      还有疑问?立即咨询专业顾问

      刘盛溢

      3-5
      从业年限
      50
      帮助人数
      15分钟内
      平均响应
      在线咨询 顾问在线解答疑问
      电话咨询 电话高效沟通留学问题
      推荐阅读 换一换
      温馨提示

      您当前咨询的 刘盛溢 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

      以下为-分公司顾问:

      继续向刘盛溢提问
      输入验证码
      我们已向发送验证码短信
      查看短信并输入验证码

      验证码错误,请重新输入

      秒后可重新发送

      提交成功

      稍后会有顾问老师反馈评估结果