英国拥有多所翻译专业实力强劲的院校,以下是一些在翻译领域,尤其是口笔译方向享有盛誉的强校
1. 巴斯大学
· 专业:MA Interpreting and Translating
· 特色:巴斯大学的翻译专业是欧洲鼎尖的课程之一,尤其以会议口译和公共服务口译闻名。课程注重实践,与联合国、欧盟等国际组织有紧密合作,学生有机会参与真实项目或实习。语言组合方向灵活(中、法、德、意、俄、西等)。
· 申请要求:通常要求相关背景,语言成绩要求高(如雅思7.5+,单项不低于6.5),需通过面试和笔试。
2. 纽卡斯尔大学
· 专业:MA Translating and Interpreting
· 特色:纽卡斯尔的翻译研究所是全球鼎尖的翻译学院之一,提供多方向、多层次的课程(如一年制/两年制,可选口译、笔译或两者结合)。课程涵盖会议口译、视译、双向笔译等,与联合国签署了合作备忘录,学生可接触国际会议资源。
· 申请要求:根据学生背景可选择不同学制,需要雅思7.0+(单项不低于6.5),并通过面试。
3. 利兹大学
· 专业:MA Conference Interpreting and Translation Studies
· 特色:利兹大学的会议口译专业是英国少有的专注于国际会议口译的课程,拥有先进的同传设备和实战训练。课程与欧盟、联合国机构有合作,提供实习机会。笔译方向也涵盖文学、商务等多元领域。
· 申请要求:通常要求相关专业背景,雅思7.0(听力/口语7.5,其他6.5),需通过笔试和面试。
4. 曼彻斯特大学
· 专业:MA Translation and Interpreting Studies
· 特色:曼大侧重翻译理论与实践的融合,课程涵盖视听翻译、本地化、技术写作等新兴领域。研究实力强,适合对学术研究或技术应用感兴趣的学生。
· 申请要求:人文社科背景优先,雅思7.0(写作7.0)。
5. 威斯敏斯特大学
· 专业:MA Translation and Interpreting
· 特色:位于伦敦,拥有得天独厚的行业资源,与多家国际组织、媒体机构合作。课程注重实战,涵盖法律、商业、科技翻译和同声传译。中文方向尤为强势,是国内外交部翻译人才的培养基地之一。
· 申请要求:雅思6.5(口语7.0),需通过笔试和面试。
6. 萨里大学
· 专业:MA Interpreting (Chinese Pathway)
· 特色:课程侧重商务口译和公共服务口译,提供专业的模拟会议和实习机会。与英国政府、商业机构合作紧密,实践性强。
· 申请要求:雅思6.5(口语7.0,其他6.0)。
7. 爱丁堡大学
· 专业:MSc Translation Studies
· 特色:爱丁堡的翻译研究更偏重理论和技术应用,如机器翻译、语料库语言学等。适合对翻译技术、跨文化研究感兴趣的学生。
· 申请要求:人文社科背景,雅思7.0(单项6.5)。
【选校建议】
1. 职业方向:若想成为国际会议口译员,优先选择巴斯、纽卡斯尔、利兹;若倾向技术翻译或学术研究,可考虑曼大、爱丁堡。
2. 语言组合:确认目标院校是否支持你的语言对(如中英方向)。
3. 实践资源:关注院校的设备、实习机会及行业合作。
4. 申请准备:提前准备雅思(部分院校要求口语/写作高分),并针对性训练笔试(翻译能力)和面试(反应力、心理素质)。









