你知道日语中“累了”怎么用日语表达吗?
“こわい”竟然是“累了”的意思?
看到这个说法,我内心OS:“你没事儿吧?” 就算没学过日语,谁不知道“こわい”是“害怕”的意思啊!
但,还真没毛病! 这就要说到日语里千奇百怪的“方言”了。
日语方言种类繁多,光是表达「疲れた・しんどい」(累了/辛苦)这种日常感受,不同地域就有截然不同的说法。像大家现在熟知的“しんどい”,最初也只是关西方言,后来才通过电视等媒介流行全国。
今天要盘点的,就是那些在关东地区不常听到、甚至容易让人误解的“累”之方言!比如“うたたん”、“ちきない”、“こいじゃ”,还有主角“こわい”、“えらい”、“ほっこりした”——它们统统都表示“累了/辛苦”!(まじで?!)
在京都、三重、滋贺等地,“ほっこりした”就是“累了/辛苦”的意思。有趣的是,同一个词,在不同地方“累”的程度还不同!滋贺用它表示“筋疲力尽”,京都则更多指工作后的“舒心小疲惫
冲绳人说“累了”用“うたたん”。这发音自带萌感,完全联想不到本意,倒像某个卡通角色名。下次听到冲绳朋友说“うたたん”,不妨用方言回一句“うたいみそーちー(辛苦了)”!
东北的宫城、山形一带,“がおった”代表“累了”。注意!它还有“虚弱”、“沮丧”、“为难”的意思。如果听到当地人说“がおった”,关心下对方是不是身体不适。反过来,自己不舒服时用它,也能更快引起注意哦。
重点来了!在北海道、福井、茨城、栃木等地,“こわい”表示“累了”!累了会说“あーこわい、こわい”。
如果是这样的话,那么“害怕”又要怎么说呢?在这些地方用“おっかない/おっかねー”(北海道/茨城/栃木)或“おとろしい”(福井)表达害怕。大家要特别注意一下哦~
关西的大阪、爱知等地,“えらい”表示“累坏了”。因为它和“偉い(了不起)”同音,常让外地人困惑。更复杂的是,当地人还会说“えらいしんどい”,这里的“えらい”又变成了“非常”的意思。是不是感觉被转晕了?
在青森县等地,“おたった”或“こいじゃ”是“累了”的方言。特别是在青森县的津轻地方,“おったる/おったってまる”指累,“おったってまった”则是累趴了。
注意:“こいじゃ”在年轻人中也能表示“来吧”。而在鹿儿岛,“こいじゃが!”意思是“就是这个!”,千万别搞混。









