日语里的 “责任陷阱”:「なんとかする」不是随便说的,「なんとかなる」才适合安慰-新东方前途出国

您的位置: 首页>顾问中心>王凡>日志>日语里的 “责任陷阱”:「なんとかする」不是随便说的,「なんとかなる」才适合安慰

欢迎向我提问

*顾问预计24小时内解答,并通过短信方式通知您

王凡

王凡

多语咨询顾问

    获取验证码
    向TA提问

    温馨提示

    您当前咨询的顾问所在分公司为 成都 为您推荐就近分公司 - 的顾问

    继续向王凡提问 >
    预览结束
    填写信息下载完整版手册
    获取验证码
    一键解锁留学手册
    在线咨询
    免费评估
    留学评估助力院校申请
    立即评估
    定制方案
    费用计算
    留学费用计算器
    电话咨询
    预约回电

    顾问将于15分钟内回电

    获取验证码
    立即预约
    咨询热线

    小语种欧亚留学
    400-650-0116

    导航

    日语里的 “责任陷阱”:「なんとかする」不是随便说的,「なんとかなる」才适合安慰

    • 小语种语言教学
    • 其他
    2025-08-31

    在日语里,有些短语明明只差一个词,意思和用法却差了十万八千里,「なんとかする」和「なんとかなる」就是典型例子 —— 用对了是暖心回应,用错了可能还得 被迫负责

    先搞懂核心:「する」vs「なる」的本质区别

    要分清两者,先记住日语里这两个动词的核心差异:

    する

    :他动词,强调 人为主动行动,必须有主语主动去做、去解决;

    なる

    :自动词,强调 自然发展、客观形成结果,不需要主语刻意干预,侧重 事情会自己走向解决

    而「なんとか」是共同前提:都表示 情况有困难、不顺利,但后续的 解决方式完全不同。

    「なんとかする」:主动担责的 我来搞定

    核心语感

    再难我也会想办法解决,突出主语的主动行动和责任担当—— 说出口就意味着 这件事我接了,会动手处理,可不是随便说说的安慰。

    场景例句

    宿題が多いけど、今夜なんとかする。

    (作业虽然多,但今晚我会想办法搞定。)

    自己主动承担 搞定作业的任务,不是等作业自己完成。

    大丈夫、俺がなんとかする。

    (没关系,我会出手解决。)

    典型的 担责句式,明确表示 我来负责处理这件事,对方会默认你会采取行动。

    关键提醒

    慎用!慎用!慎用!

    说「なんとかする」等于 立下承诺,一旦说了,对方会期待你真的去解决问题,没做到反而容易让人失望。

    「なんとかなる」:暖心无压的 总会好的

    核心语感

    就算现在难,最后也会有办法的,侧重事情的自然发展,给人安慰却不承担责任—— 主打 缓解焦虑,不用承诺自己会做什么。

    场景例句

    財布忘れた?大丈夫、なんとかなるよ。

    (钱包忘带了?没事,总会有办法的啦。)

    安慰对方 别慌,问题会慢慢解决,但没说 我帮你付钱我帮你找

    試験に落ちたって、なんとかなるさ。

    (就算考试没过,也总会有办法的嘛。)

    传递 不用太担心,事情会有转机的安心感,不涉及自己主动干预。

    关键提醒

    想安抚情绪又不想 被迫负责,用「なんとかなる」准没错,既温柔又不会给自己添负担。
    以上是前途出国小语种顾问为您总结的“日语里的 “责任陷阱”:「なんとかする」不是随便说的,「なんとかなる」才适合安慰”,如需进一步了解,或有任何相关疑问,欢迎点击【在线咨】,以便给您进行专业解答

    更多详情
    推荐阅读 换一换
    温馨提示

    您当前咨询的 王凡 顾问,所在分公司为 - ,已为您推荐就近分公司 - 的顾问。

    以下为-分公司顾问:

    继续向王凡提问
    提交成功

    稍后会有顾问老师反馈评估结果