初学西班牙语时,总被它圆润的发音和活泼的语调吸引,可真正开口交流,才发现这门语言里藏着不少 “坑”,闹出的笑话至今想起来还忍不住笑。
最糗的一次是在西班牙旅游时买水果。我刚背会 “苹果” 是 “manzana”,“香蕉” 是 “plátano”,便自信地冲水果摊老板说:“Quiero un plátano rojo!”(我要一个红色的香蕉!)老板盯着我手里的红苹果,又看了看摊上黄澄澄的香蕉,憋了半天问:“¿Te refieres a la manzana roja?”(你是想说红色的苹果吗?)周围顾客都笑了,我脸瞬间红到耳根,原来情急之下把水果名和颜色完全配错了。
还有次和西语老师聊天,想说 “我喜欢喝咖啡”,却把 “café”(咖啡)说成了 “casa”(房子),变成 “Me gusta la casa!”(我喜欢房子!)老师疑惑地问:“¿Te gusta mi casa?”(你喜欢我的房子吗?)我才反应过来发音混淆,赶紧解释,两人笑了好久。后来每次说 “咖啡”,我都会特意强调尾音,生怕再闹笑话。
这些西语学习中的小乌龙,虽然让我尴尬过,却也成了最难忘的回忆。它让我知道,语言学习不用怕犯错,这些搞笑的瞬间反而让我更爱这门充满活力的语言,也让我的学习之路多了很多欢乐。