很多日语学习者都有这样的困惑:明明每个假名都背得滚瓜烂熟,但一开口说日语,总被吐槽“发音太中式”“像在读拼音”。尤其是“す(su)”“つ(tsu)”“ふ(fu)”这些看似简单的假名,实际发音却总踩坑——比如把“すし”(寿司)读成“丝西”,“すばらしい”(了不起)读成“丝巴拉西”,瞬间暴露“塑料日语”本质。
日语发音的“自然感”究竟藏在哪里?为什么母语者一听就能分辨“中式日语”?本文聚焦3个高频发音痛点,结合发音原理与对比练习,帮你精准纠正错误,让日语听起来更“地道”。
痛点1:“す(su)”发成“丝(sī)”——舌位错了,气息漏了
常见错误:
将“す”读成中文的“丝(sī)”,声音尖锐且单薄,缺乏日语“す”特有的浑浊感。
原因分析:
- 舌位错误:中文“丝”的发音靠前(舌尖抵住上齿龈),而日语“す”的发音需要舌尖轻触下齿背,同时舌面微微隆起靠近硬腭,形成狭窄的气流通道。
- 气息控制:中文“丝”是清辅音(声带不振动),而日语“す”是浊化音(声带轻微振动),且气流更短促、集中。
纠正技巧:
- “微笑练习法”:
先发中文“一(yī)”,保持嘴角微微上扬(像在微笑),此时舌位自然降低。接着将舌尖轻触下齿背,慢慢送气发“s”音,感受舌面与硬腭的摩擦——这就是日语“す”的初始舌位。 - “手背测试法”:
把手背放在嘴前,发“す”时应该能感受到短促的气流(像轻轻吹气),而不是持续的“嘶嘶”声。如果气流过长,说明舌位太靠前或气息太散。 - 对比练习:
- 中文“丝” vs 日语“す”:前者气流长且尖锐,后者短促且浑浊。
- 单词练习:すし(寿司)、すばらしい(了不起)、すみません(对不起)——注意每个“す”都要短而有力。
痛点2:“つ(tsu)”发成“次(cì)”或“粗(cū)”——送气与不送气混淆
常见错误:
- 将“つ”读成“次(cì)”(如“つくえ”读成“次库诶”),送气过强;
- 或读成“粗(cū)”(如“つき”读成“粗ki”),声带振动过早,变成浊音。
原因分析:
日语“つ”是送气清塞擦音(类似中文“次”但更短促),而中文“次”的送气时间更长,且“粗”是浊音(声带振动),与日语“つ”完全不同。
纠正技巧:
- “弹舌练习法”:
先发中文“特(tè)”,感受舌尖抵住上齿龈后突然弹开的动作。接着在“特”的基础上,加入“斯(s)”的摩擦音——舌尖弹开后迅速让气流通过舌面与硬腭的缝隙,形成“tsu”的音。 - “纸片测试法”:
拿一张薄纸放在嘴前,发“つ”时纸片应该被快速吹动一下(送气短而强),而不是持续飘动(送气过长)或不动(声带振动过早)。 - 对比练习:
- 中文“次” vs 日语“つ”:前者送气长且音调高,后者短促如“击掌”。
- 单词练习:つくえ(书桌)、つき(月亮)、いつ(什么时候)——注意“つ”要像“小锤子”一样干脆。
痛点3:“ふ(fu)”发成“夫(fū)”或“呼(hū)”——双唇与气流方向错了
常见错误:
- 将“ふ”读成中文“夫(fū)”(如“ふじ山”读成“夫ji山”),双唇紧闭成圆形;
- 或读成“呼(hū)”(如“ふるい”读成“呼ru伊”),气流从口腔中央冲出。
原因分析:
日语“ふ”的发音介于“f”和“h”之间,是双唇微开、气流从唇齿间摩擦而出的音,而中文“夫”需要双唇完全闭合,“呼”则依赖舌根与软腭的摩擦。
纠正技巧:
- “吹气练习法”:
上下唇轻轻接触(不要完全闭合),像冬天呼气暖手一样,让气流从唇齿间缓慢挤出,同时声带不振动(清音)。感受双唇的轻微震动——这就是日语“ふ”的发音。 - “镜子观察法”:
对着镜子发“ふ”,双唇应保持自然微张(像微笑时的状态),而不是鼓成圆形或完全闭合。如果双唇变形,说明用力过猛。 - 对比练习:
- 中文“夫” vs 日语“ふ”:前者双唇紧闭成圆形,后者双唇放松如“吹风”。
- 单词练习:ふじ山(富士山)、ふるい(旧的)、ふとん(被子)——注意“ふ”要轻柔如风。
zhong极练习:用“影子跟读法”巩固发音
纠正发音不能只靠“单打独斗”,需要结合语境和语流。推荐使用影子跟读法(Shadowing):
- 找一段日语原声材料(如动漫台词、新闻片段),先听3遍熟悉内容;
- 第4遍开始,延迟1-2秒模仿原声发音,重点模仿“す”“つ”“ふ”等易错音;
- 录音对比,找出自己与原声的差异,反复调整。
推荐素材:
- 《樱桃小丸子》日常对话(语速慢,适合初学者);
- NHK新闻简讯(发音标准,适合进阶)。
结语:发音是“细节的艺术”
日语发音的“自然感”,往往藏在舌位、气息、唇形的微妙调整中。与其追求“完美发音”,不如先抓住关键痛点(如“す”“つ”“ふ”),通过科学练习逐步纠正。
下次开口说日语时,不妨先问自己:“我的舌尖放在哪里?”“气息够短促吗?”“双唇放松吗?”——这些细节,正是你告别“塑料日语”、迈向“母语级”发音的关键。









