英国翻译专业留学全攻略:从院校选择到职业发展
为什么选择英国学习翻译专业?
英国作为英语的发源地,拥有全球好的的语言教育资源和完善的翻译人才培养体系。选择在英国攻读翻译专业具有以下显著优势:
- 语言环境好的:沉浸式英语学习环境,接触最纯正的英式英语
- 专业认证齐全:多家院校课程获得CIoL(英国特许语言学家学会)和ITI(英国翻译与口译协会)认证
- 实践机会丰富:联合国、欧盟等国际组织在英设有办事处,提供实习机会
- 师资力量雄厚:许多教授是活跃在国际舞台的资深译员
- 设备资源先进:配备专业同传箱、翻译软件实验室等设施
英国翻译学位类型详解
本科阶段
-
BA Translation and Interpreting(翻译与口译学士)
- 学制:3-4年(含实习年)
- 课程特点:双语能力培养+基础翻译技能
- 代表院校:巴斯大学、利兹大学
-
BA Modern Languages with Translation(现代语言与翻译学士)
- 侧重两门外语学习与翻译技能结合
- 通常包含一年海外学习
研究生阶段
-
MA Translation and Interpreting(翻译与口译硕士)
- 学制:1年(全日制)
- 特点:理论与实践并重,细分方向多
- 好的院校:纽卡斯尔大学、威斯敏斯特大学
-
MA Interpreting(口译硕士)
- 专注于会议口译、同声传译等高阶技能
- 通常需要严格的语言测试
-
MA Audiovisual Translation(视听翻译硕士)
- 新兴方向:字幕翻译、游戏本地化等
- 代表院校:伦敦大学学院
-
MA Translation Studies(翻译研究硕士)
- 偏重翻译理论与跨文化研究
- 适合想攻读博士的学生
翻译院校推荐与特色
-
巴斯大学(University of Bath)
- 厉害专业:MA Interpreting & Translating
- 特色:联合国实习基地,英中/英法/英德等语对强势
- 就业率:毕业6个月内达95%
-
纽卡斯尔大学(Newcastle University)
- 亮点:全球少有的两年制高翻项目
- 优势方向:会议口译、公共服务口译
- 设备:欧盟标准同传实验室
-
利兹大学(University of Leeds)
- 强项:MA Applied Translation Studies
- 特色:与SDL等翻译技术公司合作密切
- 资源:超百万字的真实翻译项目库
-
威斯敏斯特大学(University of Westminster)
- 地理位置:伦敦市中心,实习机会多
- 专长:会议口译(与联合国日内瓦办事处合作)
- 特色:提供阿拉伯语、中文等稀缺语种培训
-
曼彻斯特大学(University of Manchester)
- 优势:MA Translation and Interpreting Studies
- 特点:重视翻译技术(Trados等软件教学)
- 资源:西北口译服务中心实践平台
申请要求全解析
本科申请
-
学术要求
- A-level:AAB-ABB(通常需包含相关语言科目)
- IB:34-36分
- 中国学生:高考成绩80%以上或完成预科
-
语言要求
- 非英语母语者:雅思7.0-7.5(单项不低于6.5-7.0)
- 部分院校要求第二语言证明(如HSK、DELF等)
-
附加考核
- 笔试:中英互译测试(针对中文方向)
- 面试:即兴演讲或视译考核
研究生申请
-
学术背景
- 本科相关专业(语言类、翻译类优先)
- 均分要求:英国2:1或中国80-85分以上
-
语言能力
- 雅思7.5+(口译专业通常要求口语8.0+)
- 部分院校接受托福(建议110+)
-
专业测试
- 纽卡斯尔/巴斯等校设有严格的入学考试
- 内容包括:双向视译、交替传译、命题演讲
-
工作经验
- 口译专业通常建议有50小时以上口译经验
- 可提供会议陪同、社区翻译等经历