在美国本科申请文书中体现“女性相关主题”要想新颖而不落俗套,关键在于避免泛泛而谈(如“我是一名女性,因此支持女权”),而应:
-
结合个人经历:用具体细节体现你的觉醒、挣扎、学习与行动过程。
-
呈现成长曲线:展示你如何从某个事件中获得洞察,推动你改变或更坚定自己的立场。
-
避免“大而空”的话语:比如“我希望改变世界中的性别不平等”,不如写“我在高二创办了一项性别偏见调研项目,记录了我所在地区女性在STEM课程中的学习困境”。
🎯 以下是几种新颖角度及示例思路:
1. 通过“微观瞬间”折射女性议题
用一个日常小细节来引出大主题,避免说教,更有温度与力量。
✅ 示例:我小时候总是被说“笑得太大声了不像女孩”,直到我听见奶奶讲她年轻时如何被强迫退学,我开始意识到沉默是如何代代相传的……
2. 探索女性角色的“多重性”
不仅仅是“我是一位坚强女性”,而是探索女性身份的复杂面向:温柔与坚韧、期待与冲突、传统与突破。
✅ 示例:在街头学草编的老奶奶让我看到另一种女性的力量——静水深流的温柔与坚韧。
3. 展现“女性之间的影响”
与母亲、祖母、姐姐、朋友、师长的关系中获得启发,是一个情感与力量的共同体。
✅ 示例:我不是孤军奋战的女权主义者,我是被无数女性温柔地托举着走到今天的女孩。
4. 用文化冲突切入
探讨作为某个文化背景下的女性(如亚裔、穆斯林、非裔、移民等)在成长过程中的身份冲突与自我调和。
✅ 示例:在家庭饭桌上,我被要求学会“贤淑”,但在模拟法庭上,我要在男同学面前举证反驳。我努力让这两种自我达成和解。
5. 从兴趣切入:STEM、音乐、体育……
写你在男性主导领域中如何坚持或改变叙事,也可以反其道而行,探讨女性主导领域中的边缘人体验。
✅ 示例:我是班里独一个打鼓的女生。我的节奏不是为了取悦舞者,而是为了震醒沉睡的偏见。
6. 用象征或隐喻写“女性”
赋予“女性经验”文学性表达,既保留力量,又避免直白说教。
✅ 示例:我不是一个人写作,我的笔尖流着的是妈妈、外婆、童年保姆的声音,她们的故事在我笔下重生。
7. 关注边缘女性群体:被忽视的她们
关注女囚犯、农村女性、跨性别者、家庭主妇、女性残障者等少被描写的女性群体,体现你的社会观察与同理心。
✅ 示例:在支教时我遇见了一个十岁已辍学的女孩,她画下了我看不懂的符号,说那是她为未来设计的“文字”,因为她不知道还能不能再去上学……
如下是一篇描写关于“通过与他人的关系讲述自我”的女性相关话题的主文书,该生录取到Connecticut College,该篇文书已经在学校官网发表。
by Phoebe Hughes ’28
I am every woman I have ever met.
My sister Chloe taught me how to be a girl. I'm not just talking about the endless hours she put into teaching me how to apply blush or braid my hair. I'm talking about the love and compassion she gave me; her tenderness is woven through me like a piece of thread. Now, when I touch my cheek or brush my hair, I feel the love of my sister. We were all sorts of things together: fairies, storytellers, dreamers. But most importantly, we were girls. But then, Chloe went to boarding school. I was only 11, but I had to be brave to live without her, and I was made brave by Chloe, which is to say I was made brave by love.
Chloe returned for a school break with Amelie, a foreign exchange student from Germany. Amelie had blonde hair and blue eyes like me but, unlike me, spoke three languages and played tennis like a pro. Amelie didn’t do quiet, she spoke and laughed like no one else was around. As a loud kid who had been told to take up less space my whole life, Amelie gave me confidence in my voice and showed me how to take up the space I needed. Watching her be herself unapologetically made me more secure in becoming who I wanted to be.
One Christmas, Chloe and Amelie brought another girl home. Anna Maria was an exchange student from Spain and I saw right away that she was the opposite of Amelie, and so the opposite of me. Her long black hair made her stick out, and she was reserved and quiet, which made me feel shy. But then one night, Anna Maria cooked my family her favorite dinner, Spanish cornbread and soup, something she said her mother made all the time. Watching her cook side by side with my mother showed Anna Maria’s vulnerability, and that night around the dinner table, we both opened up. This was another example for me to learn from; I was learning to become a woman.
This summer, Chloe returned home after her college graduation and found a job at a small Mediterranean restaurant on our town's main street. There, Chloe befriended a Ukrainian girl named Olya, in the US on a work visa after fleeing her war-torn country. Olya’s father and uncle remained in Ukraine while her mother and little sister escaped to Italy. Olya was still learning English, but our language barrier didn’t hinder our growing friendship. She was fierce but sweet, and so funny we could spend all day laughing. Chloe went back to Florida after the summer, but Olya and I still enjoyed movies and late night walks. One night, we sat in the warm basement of my house and she told me how much my relationship with Chloe reminded her of her own relationship with her little sister; she’d talked to her sister the day before and she was struggling to learn Italian and fit in at school. I saw how sad Olya was for her sister and I wondered how she laughed so brightly moments before. I realized that Olya, like me, was made brave by her sister, which is to say she was made brave by love.
The female collective is the universal girl experience. The compassion I hold towards each of these women has influenced my feminism and key components of my personality. As my life intertwined with each of theirs, I got glimpses of different girlhoods, different versions of my own life that gave me a clearer understanding of myself, of who I've become, and of who I'll continue to become. Because of Amelie, I'll speak my mind; because of Anna Maria, I will allow myself to be vulnerable; because of Olya I will be brave enough to love. And because of Chloe, I will stay tender.
我是我所遇见过的每一个女性。
我的姐姐Chloe教会了我如何成为一个女孩。我说的不是她花无数个小时教我如何涂腮红或编辫子,而是她给予我的爱与关怀;她的温柔如同一根丝线,织进了我的身体。当我触碰自己的脸颊或梳理头发时,我能感受到姐姐的爱。我们一起扮演过各种角色:仙女、讲故事的人、梦想家。但最重要的是,我们是女孩。后来,Chloe去寄宿学校了。那时我才11岁,我必须学会独立生活,而让我有勇气面对这一切的,正是Chloe,也就是说,是爱让我变得勇敢。
Chloe放假时带回了她在德国的交换生朋友Amelie。Amelie有着和我一样的金发碧眼,但她能说三种语言,打网球也像职业选手。Amelie不懂得“安静”两个字,她说话、笑声响亮,仿佛周围没有他人。作为一个从小就被要求“少说话、少占空间”的吵闹小孩,Amelie让我有了自信去表达自己的声音,也教会我理直气壮地占据属于我的位置。看到她毫不抱歉地做自己,也让我更坚定地走向我想成为的那个人。
有一年圣诞节,Chloe和Amelie又带回了另一个女孩。Anna Maria是来自西班牙的交换生,我一眼就看出她和Amelie完全相反,也和我相反。她有着一头黑亮的长发,沉静内敛,让我感到有些拘谨。但有一天晚上,Anna Maria为我们全家做了她最喜欢的西班牙晚餐:玉米面包配汤,她说这是妈妈经常做给她吃的菜。在厨房里看着她和我妈妈并肩做饭,我看见了她的柔软与坦诚,那晚的餐桌上,我们彼此敞开心扉。这又是一段让我成长的经历:我正在学习如何成为一名女性。
今年夏天,Chloe大学毕业后回到家乡,在我们镇主街上的一家地中海小餐馆找到了一份工作。她在那里结识了一位叫Olya的乌克兰女孩。Olya因为战争被迫离开家乡,持工作签证来美打工。她的父亲和叔叔仍在乌克兰,而母亲和小妹妹逃往了意大利。Olya还在学习英语,但语言的障碍并没有阻碍我们日渐加深的友谊。她外刚内柔,幽默风趣,我们可以笑上一整天。夏天结束后,Chloe回到了佛罗里达,但我和Olya仍会一起看电影、深夜散步。一次,我们坐在我家温暖的地下室,她告诉我,我和Chloe的关系让她想起自己的妹妹。她说她前一天刚和妹妹通话,妹妹正在努力适应意大利学校,苦学意大利语。那一刻我看出Olya对妹妹的担忧,我不禁好奇,她片刻前还笑得那么开心,怎么能承受这份沉重。我意识到,Olya和我一样,是因为有姐姐而变得勇敢,也就是说,是因为爱而勇敢。
女性共同体是所有女孩共同的体验。我对这些女性的同理与情感,塑造了我的女性主义思想和性格中的核心部分。我的人生与她们交织在一起,我得以一窥不同的“女孩生活”,也看见了我自己的多种可能,从而更清楚地理解了自己,理解了我已经成为的人,以及我将继续成为的人。因为Amelie,我会勇敢表达;因为Anna Maria,我会允许自己展现脆弱;因为Olya,我会勇敢去爱。而因为Chloe,我会永远保有温柔。
为何这篇文书成功?
我们收到的每一篇申请文书都会由招生官亲自阅读。以下是招生官对Phoebe这篇文书的评价:
这篇文书非常出色地讲述了学生与家人和朋友之间的关系,同时让我们了解了她自己以及她从身边女性那里学到的东西。尽管她并不是每段故事中的“主角”,她却能细腻地再现那些时刻和情感,从而构建出一段有意义、并与她自身息息相关的叙述——也正因如此,这篇文章其实就是关于她的。她用一种巧妙的方式,通过描绘她的关系,向我们展现了她自己。