近日,大热韩剧《苦尽柑来遇见你》已经收官,大家都追剧了吗?该剧以济州岛为背景,讲述了跨越三代女性的命运以及历经半个世纪的爱情、亲情和成长故事。
其实,韩语学习,与这部剧所表达的内核有异曲同工之妙:
所有坚持到最后的人,都尝到了那颗“柑”的甜,或许是听懂爱豆直播时的狂喜,或许是独自旅行时用韩语点餐的成就感,又或许是因语言而遇见的某个人、某段故事。
今天,让我们一起用热播剧《苦尽柑来遇见你》“高段位”台词,揭开韩语学习的“苦与甘”。
《苦尽柑来遇见你》高光台词赏析(中韩双语)
애비 애미 없는 거 나이가 이제 열살이요. 천지에 부빌 데는 하나 있어야지. 살다가 살다가 그 주변머리 없는 게, 지 할머니 찾아오거든 오죽 힘들면 그렇게 찾아들거든 한번만 도와주소... 그러면 다 통이지. 애순 애비한테 미안한 거 하나 없어.
无父无母的孩子,如今才十岁。这天地间总该有个能容她安身的地方。活到这般年岁,却连个依靠的人都没有。若她奶奶找来,或是实在走投无路时,求您帮上一回罢……如此便两清了,对她父亲也再无半分亏欠。
부모는 죽으면 하늘로 보내도 자식이 죽으면 여기(가슴)서 살린다. 영 못 죽이고 여기서 살려.
父母若死了,尚可送他们归天;子女若死了,却只能将他们的命续在这里(胸口)。永生不得解脱,只能在此处苦苦续命。
부모는 모른다. 자식 가슴에 옹이가 생기는 순간을. 알기만 하면 다 막아줄 터라 신이 모르게 하신다. 옹이 없이 크는 나무가 없다고 모르게 하고 자식의 옹이가 아비 가슴엔 구멍이 될 걸 알아서 쉬쉬하게 한다.
孩子心口生出疮疽的瞬间,父母无从知晓。若他们知晓,定会拼命阻挠,于是神明令其蒙昧。没有疮疤的树无法生长。正因为神明知晓,孩子的疮终将化作父亲心口的空洞,方才默然掩藏。
자꾸 더 멀리 뛰고 싶은데 그럴수록 더 발목을 잡아.我总想跳得更远,可越是如此,越被拖住脚踝。
엄마 아부지가?是妈妈还是爸爸的缘故?
아니…죄책감이…더 멀리 뛰고 싶을수록 죄책감이 발목을 잡아. 내가 뭔가 하고 싶은 일이 왜 내가 미안할 일이야? 부아가 나서 죽겠어.不…是这该死的负罪感…越想挣脱,它越如枷锁般缠着我。为何做自己想做的事,反倒成了亏欠?再这样下去,我真要被逼疯了。
다른 사람한테 대할 땐 연애편지 쓰듯 했다. 한 자 한 자 배려하고 공들였다. 남은 한 번만 잘해줘도 세상에 없는 은인이 된다.그런데 백만 번 고마운 은인에게 낙서장 대하듯 했다. 말로 마음도 고르지 않고 튀어나왔다.착한 어미가 착한 딸을 넣아 서로를 내내 애틋해하고 속상하게 했다.待他人时,总如写情书般小心翼翼。字字斟酌,句句用心。哪怕只对我好一次,便能成为世间难寻的恩人。可对这千万次感激的恩人,却如对待涂鸦本般潦草。言语未加修饰,心意横冲直撞。良善的母亲与良善的女儿,彼此牵绊一生,却又刺痛一生。
나는 그들의 꿈을 먹고 날아올랐다. 엄마의 꿈을 씨앗처럼 품고 엄마의 꿈이 나에게로 와 아주 무겁고 아주 뜨겁게 기어이 날개 소리를 썼다.我吞噬他们的梦想振翅而起,将母亲的梦想如种子般深藏,而当那梦想向我涌来时,它如此沉重,如此炽热,终在我的骨骼中刻下振翅之音。
애순아, 어차피 사람 다 결국 고아로 살아, 부모 다 먼저 죽어도 자식은 다 살아, 살면 살아져. 살다 보면 더 독한 날도 와, 흙 밟고 사는 것들이야 끄떡하면 죽는다는 소리 입에 달고 사는데 암만 죽겠고 서러워도 잠녀 입에선 그 소리 절대 안 나와.爱顺啊,人终归是活成孤儿的命。即便父母先走,子女仍要苟延残喘地活,拼命地活。活着活着,更苦的日子会来,那些踩在泥里求生的人,总将‘迟早要死’挂在嘴边。可纵使千万次想死、想哭喊,海女也绝不会说出这种话的。
같이 가라 같이 가. 같이 가면 백리 길도 십리 된다.一起走吧,一起走。若结伴同行,百里长途亦如十里。
근데 애순아 이제 그 엄마 없잖어. 세상 천지 너 반길 아랫목 없다고.爱顺,现在你妈妈不在了。这世上就没有你的安身之所了。
나는 무슨 아랫목도 없고 천지에 오애순이 반긴다는 건 양관식이밖에 없으니까.我本就不需要什么安身之所,天地之间会接纳我的人,只有杨宽植。
하루 벌면 하루 살 수 있는데 그 하루가 참 치사하네.挣一天钱才能活一天,可那一天真叫人煎熬。
그냥 미안하다는 말을 하고 싶었는데 그 물컹한 것이 입 밖으로 나오면 꼭 가시가 된다.本想说一句简单的抱歉,可那些柔软的词句一出口,便化作尖刺。
엄마는 시커먼 담벼락 밑에서도 기어코 해를 찾는 풀꽃 같았다. 기어코 빛을 찾아내는 사람이었다.妈妈像一株在漆黑的墙根下仍倔强追寻阳光的野花。她是那种即便置身黑暗,也要执意凿出一线光明的人。
장도 묵혀야 맛이고 인생도 살아봐야 맛이야.酱需久酿方醇,人生必经百味方知回甘。
내일은 내일의 뙤약볕으로 살아지는 거였다.明日的生活,终将被明日的烈日炙烤成形。
现在,是时候开启你的“苦尽柑来”之旅啦,当你跨过语言的藩篱,世界会以更辽阔的方式拥抱你~