1. 頭が上がらない(あたまがあがらない)
误解:字面"头抬不起来",易误认为物理动作。
实际:表示因受恩或愧疚而无法平等面对对方。
例句:
先生には借りが多くて、頭が上がらない。
(因为欠老师太多人情,无法挺直腰板面对。)
2. 頭が切れる(あたまがきれる)
误解:误以为"头痛欲裂"。
实际:形容头脑敏锐、反应快。
例句:
彼は頭が切れるから、難しい問題もすぐ解決する。
(他头脑敏锐,难题也能快速解决。)
3. 頭を冷やす(あたまをひやす)
误解:字面"冷却头部",可能误以为物理降温。
实际:指冷静下来。
例句:
喧嘩したら、一旦頭を冷やそう。
(吵架了的话,先冷静一下吧。)
4. 頭が固い(あたまがかたい)
误解:可能误认为头部物理硬度。
实际:形容人思想顽固。
例句:
祖父は頭が固くて、新しい意見を受け入れない。
(爷爷思想顽固,不接受新意见。)
5. 頭を抱える(あたまをかかえる)
误解:单纯"抱头"动作。
实际:表示因烦恼而束手无策。
例句:
プロジェクトの失敗で頭を抱えている。
(因项目失败而烦恼不已。)
6. 頭が下がる(あたまがさがる)
误解:误以为低头认错。
实际:表达敬佩之情。
例句:
彼の努力には本当に頭が下がる。
(对他的努力深感敬佩。)
7. 頭に来る(あたまにくる)
误解:可能误以为"东西到头上"。
实际:形容非常生气。
例句:
約束を破られて頭にきた。
(被爽约气得火冒三丈。)
8. 頭を捻る(あたまをひねる)
误解:字面"扭动头部"。
实际:指绞尽脑汁思考。
例句:
この謎解きに頭を捻った。
(为解开这个谜题苦思冥想。)
9. 頭が痛い(あたまがいたい)
误解:仅指生理头痛。
实际:也可形容为某事烦恼。
例句:
子供の進学問題で頭が痛い。
(为孩子的升学问题头疼不已。)
10. 頭を悩ます(あたまをなやます)
误解:可能误读为"头部生病"。
实际:表示持续困扰。
例句:
資金繰りに頭を悩ませている。
(为资金周转问题伤透脑筋。)
注意点:
-
文化差异:如「頭が下がる」表敬佩,中文无直接对应。
-
多义性:如「頭が痛い」需根据语境判断是生理还是心理。
-
动作隐喻:许多短语通过头部动作表达抽象状态(如思考、愤怒等)。
掌握这些短语的关键是结合语境,避免直译。