Piepoli per Confturismo研究所开展过一项调查,有关外国游客对意大利城市的喜爱度。看看你有没有去过?
10. Lago di Garda 立即咨询>>
Il Lago di Garda è una delle dieci location preferite dai turisti stranieri secondo l'indagine condotta dall'Istituto Piepoli per Confturismo. L'Italia continua a essere una delle mete più gettonate in fatto di turismo, in particolare per i visitatori d'oltreoceano: l'indagine rivela che il 75% degli americani e l'88% dei brasiliani indica l'Italia come la destinazione preferita in Europa.
根据Piepoli per Confturismo研究所的调查显示,对于海外游客而言,意大利的加尔达湖是他们最喜欢的十大景点之一:据调查统计,75%的美国人和88%的巴西人都表示,意大利是他们在欧洲最喜欢的旅游圣地。
9. Lago di Como
Nella top ten delle mete italiane più amate dai turisti provenienti dall'estero non può mancare il Lago di Como, Il lago di Como copre un'area di 146 km², la sua caratteristica forma a Y rovesciata è data dai tre rami che lo compongono: a nord Colico, a sud-est Lecco e a sud-ovest Como. Il clima è generalmente mite e umido, favorendo la crescita di una ricca e varia vegetazione. Dove il Sereno è stato da poco eletto come il miglior hotel d'Italia secondo la classifica stilata da Condé Nast Traveler.
在意大利最受海外游客欢迎的十大景点中,必然不会错过科莫湖,科莫湖的面积为146平方公里,其特征形状是具有三个分支的倒 Y 形:北部是科利科、东南部是莱科、西南部是科莫。这里气候温和湿润,植被茂盛、丰富多样。根据《康泰纳仕旅行者》的排名显示,塞雷诺酒店在近期当选为意大利最优酒店。
8. Costiera Amalfitana
In base all'indagine realizzata dall'Istituto Piepoli per Confturismo, tra le destinazioni preferite dagli stranieri c'è anche la Costiera Amalfitana. Il sondaggio condotto tra i visitatori svela che i francesi sono i più propensi a viaggiare in Italia, insieme ai tedeschi e agli inglesi.
调查显示,阿马尔菲海岸也是外国人最爱的景点之一。根据关于游客的调查,慕名来此地旅行的通常是法国人、德国人以及英国人。
7. Sicilia 立即咨询>>
Anche la Sicilia è uno dei luoghi più ambiti dai turisti stranieri che scelgono di trascorrere le proprie vacanze in Italia. La metà degli intervistati dall'Istituto Piepoli ha rivelato di viaggiare in coppia, mentre il 25% di passare le vacanze con la propria famiglia.
西西里岛也是外国游客最向往的意大利城市之一,他们喜欢前来度假。 据调查,有一半的受访者是情侣同去,还有25%的受访者表示他们是和家人一起度过假期。
6. Napoli
Scorrendo la classifica verso l'alto, alla sesta posizione troviamo Napoli: una città ricca di storia, arte e cultura, oltre a essere la patri della pizza e della buona cucina, rinomata in ogni angolo del pianeta.
继续看排名,排在第六位的城市是那不勒斯:这是一座拥有丰富历史、艺术和文化的城市,也是披萨和美食的故乡,在世界各地都享有盛誉。
5. Milano
Milano era già stata inserita tra le mete italiane preferite dagli stranieri secondo Jetcost, noto motore di ricerca di voli e hotel. Il Capoluogo della Lombardia entra a far parte anche della classifica stilata dall'Istituto Piepoli, posizionando al quinto posto.
根据搜索引擎Jetcost(主要提供航班和酒店信息)显示,米兰已被列入外国人前来意大利旅行的选地之一。这座伦巴第大区的首 府,同样进入了Piepoli per Confturismo研究所的调查排名,位居第五。
4. Pisa
Posizione numero quattro per Pisa, una delle città preferite dai turisti stranieri attratti anche, ma non solo, dalla famigerata torre pendente. In generale gli aspetti che fanno scegliere l'Italia come meta per una vacanza in Europa sono l'interesse per la cultura, il rapporto qualità-prezzo e la facilità della destinazione.
排在第四名的是比萨。说起比萨,我们都会提起比萨斜塔,但作为外国游客最喜欢的城市之一,人们来此旅游,不仅只是为了看这座塔。 总体看来,大家选择意大利作为欧洲的度假胜地,经过了多方面的综合考量:对文化的兴趣、超高的性价比以及交通的便利性。
3. Venezia
In terza posizione, troviamo Venezia, una città che da sempre suscita grande interesse nei confronti dei visitatori provenienti dall'estero per le peculiarità urbanistiche e per il suo patrimonio artistico, è universalmente considerata una tra le più belle città del mondo, dichiarata, assieme alla sua laguna, patrimonio dell'umanità dall'UNESCO. Insieme a Cannes e Berlino, è considerata una delle capitali del cinema europeo, grazie alla Mostra internazionale d'arte cinematografica. Gli stranieri intervistati dall'Istituto Piepoli definiscono l'Italia un Paese "interessante e accogliente".
威尼斯排名第三,外国游客一直都对这座城市充满向往。由于其城市特色和艺术遗产,被公认为世界上最美丽的城市之一,连同泻湖一起被联合国教科文组织列为世界遗产。这里还会举办国际电影节,威尼斯与戛纳、柏林并称为欧洲电影之都。 根据研究所对外国游客的采访,意大利在他们心中是“有趣且热情好客”的国家。
2. Firenze 立即咨询>>
Scelta da Joe Bastianich come sede per l'apertura del suo nuovo ristorante, Firenze è la seconda località italiana preferita dai turisti stranieri. L'Italia, in generale, viene scelta soprattutto per la cultura, per il cibo e per il paesaggio, mentre molti intervistati indicano le infrastrutture tra i punti da migliorare.
乔·巴斯蒂安尼奇 (Joe Bastianich)*选择在佛罗伦萨开设自己的新餐厅,因为佛罗伦萨是外国游客第二喜欢的旅游观光地。 一般来说,选择意大利首先是因为其文化、美食和风景。不过许多受访者表示,一些基础设施仍需要改进。
*乔·巴斯蒂安尼奇 (Joe Bastianich):美国厨艺大师及餐饮业企业家。在纽约、拉斯维加斯、洛杉矶、新加坡和香港都有其餐厅。曾在真人秀节目《Master Chef》和其续集《Master Chef Junior》中担任评委。 同时也是知名时尚意式餐饮企业EATALY合伙人 。
1. Roma 立即咨询>>
Al primo posto nella classifica delle località italiane preferite dai turisti stranieri, secondo l'indagine condotta dall'Istituto Piepoli per Confturismo, c'è Roma. La Capitale, culla di storia, arte e cultura, continua a rappresentare la meta più gettonata per i visitatori provenienti dall'estero.
根据研究所的调查,外国游客心中第一的旅游胜地是意大利的首都罗马。这里是历史、艺术和文化的摇篮,同时也是最受国外游客欢迎的旅游观光地。