也许,现在的年轻人都没有想到过,自己会生活在一个如此内卷的时代,更没有想到过,“躺平”居然也是社会上的主流声音之一。
诚然,没有人愿意主动选择去“躺平”,但是在贫富差距逐步扩大的社会背景下,在各类焦虑的重压之下,“躺平”似乎也成为了一个无奈的解决办法,成为了年轻人对外在环境的无声抗争。
不结婚不生育不消费,没理想没追求没目标,任尔东西南北风,我自超然尘世中。
今天我们就来聊聊一些与“躺平”有关的日语表达吧。
寝そべる
“寝そべる”就是“躺平”最直接的翻译,而前段时间引起热议的文章《躺平即正义》则被外媒翻译成「寝そべりは正義だ」,“躺平族”则是「寝そべり族」。当然同义词还有“横たわる”,“躺平主义”就可以翻译成“横たわる主義”或者“寝そべり主義”。
对于“躺平”的内核,日媒将其解释为:仕事を減らし、誰も愛さず、自分の為だけに生きる(不上班,不恋爱,只为自己活着)。
“寝そべる”的原意为“随便躺卧”。将其翻译为“躺平”其实是略带润色的直译。
低欲望社会
低欲望社会(ていよくぼうしゃかい)是形容日本社会的一个名词,现在同样可以用来形容中国社会当前的一种趋势。
低欲望社会其实是指,作为社会主力军的年轻人因为奋斗无法再改变未来,开始对周围的一切丧失兴趣和动力的一种社会环境。
“低欲望社会”的现象在日本已经延续数十年,在如今“躺平”的趋势下,中国也有出现“低欲望社会”的可能。
ゆとり世代和さとり世代
ゆとり世代即“宽松世代”,年龄段上差不多与中国的“90后”对应,多指1987年之后出生的人,是日本以“重视人性教育”为教育理念培养出来的一代人。
宽松世代长大的孩子,从小经历的是日本经济增长速度缓慢,毕业之后正好处在就业难的社会环境下。社会普遍有对这一代有私生活比公司重要,自我意识强烈,不能批评,爱逃避等负面评价。当然也会收到想象力丰富、诚实、对自身的评价较高,普遍性格大方等正面的评价。
さとり世代常被翻译为“达观一代”,与我们常说的“佛系青年”、“躺平族”有相似之处。指的是一个特定的群体,他们最大的特点是对任何事物都毫不关心,就像是看透了一切一样,物欲、食欲、对异性的好感等等都不曾出现在他们身上。
さとり的汉字写法为“悟り”,因此さとり世代也可以被理解为“觉悟了的一代”,觉悟的是不被社会的传统观点所困的思想,悠闲地、只为自己活着。
虽然在当前焦虑十分严重的的社会状况下,“躺平”不失为一种更轻松地生活方式。但还是希望所有人都能以最积极的心态来面对一切困难。
主题词汇
躺平:寝そべる(ねそべる)横たわる(よこたわる)
躺平族:寝そべり族(ねそべりぞく)
低欲望社会:低欲望社会(ていよくぼうしゃかい)
宽松世代:ゆとり世代(ゆとりせだい)
达观一代:さとり世代(さとりせだい)